< Süleymanin Məsəlləri 15 >
1 Həlim cavab hirsi yatırar, Sərt söz qəzəbi alovlandırar.
A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 Hikmətlinin dili biliyi mədh edər, Axmaqların dilindən səfehlik tökülər.
The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 Rəbbin gözü hər yerə baxar, Pislərə, yaxşılara nəzər salar.
The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 Şəfa gətirən dil həyat ağacıdır, Əyri dil ürək qırar.
A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 Səfeh ata tərbiyəsini ələ salar, Məzəmməti qəbul edən uzaqgörən olar.
A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 Salehin evində böyük xəzinə yaşar, Şər insanın isə gəlirində əzab var.
The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Hikmətlinin dili bilik səpələyir, Axmağın qəlbi bunu edə bilmir.
The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Rəbb şər insanın etdiyi qurbandan ikrah edir, Əməlisalehlərin duasından isə razı qalır.
The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 Rəbb şər insanın yollarından ikrah edər, Amma salehliyin ardınca gedəni sevər.
The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 Düz yolu buraxana şiddətli töhmət verilər, Məzəmmətə nifrət edənə ölüm gələr.
Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 Ölüm və Həlak yeri Rəbbə aşkardır, Gör O, insan ürəyindən necə agahdır. (Sheol )
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? (Sheol )
12 Rişxəndçi iradı sevməz, Hikmətlilərin yanına gəlməz.
A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Qəlbin sevinci üzü xoş edər, Ürəyin kədəri könlü sındırar.
A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Dərrakəlinin könlü bilik axtarar, Axmaqların ağzı səfehliklə qidalanar.
The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Məzlumun hər günü qaradır, Ürəyi bəxtəvərin elə bil daima ziyafəti var.
All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Rəbb qorxusu ilə qazanılan az şey Qayğı ilə yığılan böyük xəzinədən yaxşıdır.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Sevgi dolu bir yerdə göyərti yemək Nifrət dolu bir yerdə yağlı dana əti yeməkdən yaxşıdır.
It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 Kəmhövsələ dava yaradar, Səbirli münaqişəni sovuşdurar.
A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 Tənbəlin yolunu tikanlar basar, Əməlisalehlərin yolu baş yoldur.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq anasına xor baxar.
A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 Qanmaz səfehlikdən sevinər, Dərrakəli düz yolla gedər.
Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Məsləhətsiz niyyət boşa çıxar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, uğur qazandırar.
Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 İnsan münasib cavab versə, şad olar, Sözü yerində demək nə yaxşıdır!
A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 Ağıllı insan aşağıdan – ölülər diyarından ayrılmaq üçün Həyat yolunu tutub yuxarı gedər. (Sheol )
The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. (Sheol )
25 Rəbb təkəbbürlünün evini yıxar, Dul qadının sərhədini qoruyar.
The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 Pislərin məqsədləri Rəbdə ikrah yaradar, Ona xoş gələnlərin sözlərini təmiz sayar.
Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Tamahkar külfətini əzaba salar, Rüşvətə nifrət edənin ömrü uzun olar.
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 Saleh insan cavab verməzdən əvvəl qəlbində düşünər, Şər insanın dilindən pislik tökülər.
The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Rəbb şər adamdan gen dayanar, Saleh insanların duasına qulaq asar.
The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 Nurlu gözlər qəlbi sevindirər, Yaxşı xəbər qəddi düzəldər.
The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 Həyatverici məzəmmətə qulaq asan Hikmətlilərin içərisində yaşar.
The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Tərbiyəni rədd edən öz canına xor baxar, Məzəmmətə qulaq asan anlayış qazanar.
He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 Rəbb qorxusu hikmət tərbiyəsi verər, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.