< Süleymanin Məsəlləri 15 >
1 Həlim cavab hirsi yatırar, Sərt söz qəzəbi alovlandırar.
Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
2 Hikmətlinin dili biliyi mədh edər, Axmaqların dilindən səfehlik tökülər.
Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
3 Rəbbin gözü hər yerə baxar, Pislərə, yaxşılara nəzər salar.
Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
4 Şəfa gətirən dil həyat ağacıdır, Əyri dil ürək qırar.
Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
5 Səfeh ata tərbiyəsini ələ salar, Məzəmməti qəbul edən uzaqgörən olar.
Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 Salehin evində böyük xəzinə yaşar, Şər insanın isə gəlirində əzab var.
В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
7 Hikmətlinin dili bilik səpələyir, Axmağın qəlbi bunu edə bilmir.
Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
8 Rəbb şər insanın etdiyi qurbandan ikrah edir, Əməlisalehlərin duasından isə razı qalır.
Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
9 Rəbb şər insanın yollarından ikrah edər, Amma salehliyin ardınca gedəni sevər.
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
10 Düz yolu buraxana şiddətli töhmət verilər, Məzəmmətə nifrət edənə ölüm gələr.
Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
11 Ölüm və Həlak yeri Rəbbə aşkardır, Gör O, insan ürəyindən necə agahdır. (Sheol )
Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада! (Sheol )
12 Rişxəndçi iradı sevməz, Hikmətlilərin yanına gəlməz.
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
13 Qəlbin sevinci üzü xoş edər, Ürəyin kədəri könlü sındırar.
Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 Dərrakəlinin könlü bilik axtarar, Axmaqların ağzı səfehliklə qidalanar.
Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
15 Məzlumun hər günü qaradır, Ürəyi bəxtəvərin elə bil daima ziyafəti var.
За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
16 Rəbb qorxusu ilə qazanılan az şey Qayğı ilə yığılan böyük xəzinədən yaxşıdır.
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
17 Sevgi dolu bir yerdə göyərti yemək Nifrət dolu bir yerdə yağlı dana əti yeməkdən yaxşıdır.
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
18 Kəmhövsələ dava yaradar, Səbirli münaqişəni sovuşdurar.
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
19 Tənbəlin yolunu tikanlar basar, Əməlisalehlərin yolu baş yoldur.
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
20 Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq anasına xor baxar.
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
21 Qanmaz səfehlikdən sevinər, Dərrakəli düz yolla gedər.
На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
22 Məsləhətsiz niyyət boşa çıxar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, uğur qazandırar.
Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 İnsan münasib cavab versə, şad olar, Sözü yerində demək nə yaxşıdır!
От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
24 Ağıllı insan aşağıdan – ölülər diyarından ayrılmaq üçün Həyat yolunu tutub yuxarı gedər. (Sheol )
За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу. (Sheol )
25 Rəbb təkəbbürlünün evini yıxar, Dul qadının sərhədini qoruyar.
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
26 Pislərin məqsədləri Rəbdə ikrah yaradar, Ona xoş gələnlərin sözlərini təmiz sayar.
Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
27 Tamahkar külfətini əzaba salar, Rüşvətə nifrət edənin ömrü uzun olar.
Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
28 Saleh insan cavab verməzdən əvvəl qəlbində düşünər, Şər insanın dilindən pislik tökülər.
Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
29 Rəbb şər adamdan gen dayanar, Saleh insanların duasına qulaq asar.
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
30 Nurlu gözlər qəlbi sevindirər, Yaxşı xəbər qəddi düzəldər.
Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 Həyatverici məzəmmətə qulaq asan Hikmətlilərin içərisində yaşar.
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 Tərbiyəni rədd edən öz canına xor baxar, Məzəmmətə qulaq asan anlayış qazanar.
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
33 Rəbb qorxusu hikmət tərbiyəsi verər, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.