< Süleymanin Məsəlləri 14 >
1 Hikmətli qadın evini qurar, Səfeh qadın onu öz əli ilə uçurar.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 Düz yol tutan Rəbdən qorxar, Yolunu azan Ona xor baxar.
He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
3 Səfeh lovğa sözlərinə görə kötək qazanar, Hikmətlinin dili onu qoruyar.
The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Öküz olmayan yerdə axur təmiz olar, Amma bol məhsul öküzün gücü ilə yaranar.
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5 Doğru şahid yalan deməz, Yalançı şahid yalandan üzə durar.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6 Rişxəndçi hikmət axtaranda onu tapmaz, Dərrakəli adama bilik tapmaq asan olar.
A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7 Axmağın qarşısından çəkil, Onun dilində ağıllı söz tapmazsan.
Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
8 Uzaqgörən hikməti ilə öz yolunu anlar, Axmaq səfehliyi ilə öz-özünü aldadar.
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9 Səfehlər günaha rişxənd edər, Əməlisalehlər bir-birini məmnun edər.
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10 Ürək öz dərdini bilər, Özgələr onun sevincinə şərik olmaz.
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11 Şərin evi tar-mar olar, Əməlisalehlərin yurdu çiçək açar.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13 Ürək güləndə də qəmli olar, Sevincin sonunda da kədər var.
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14 Azğın ürəklilər öz yollarının bəhrəsini doyunca yeyir, Yaxşı adam isə əməlinin əvəzini alır.
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15 Cahil hər sözə inanar, Uzaqgörən hər addımına nəzər salar.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16 Hikmətli qorxub pislikdən dönər, Axmaq ehtiyatsızdır, özünə güvənər.
A wise man is cautious and turns away from evil, but the fool is arrogant and reckless.
17 Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18 Cahil səfehliyi irs alar, Uzaqgörənin başına bilik tacı qoyular.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Pislər yaxşıların qarşısında, Şər adam isə salehin qapısında əyilər.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Yoxsula qonşusu da nifrət edər, Zəngini isə çox adam sevər.
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21 Qonşusuna xor baxan günaha batar, Məzluma səxavət göstərən nə bəxtiyardır!
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Şər quranlar yolundan azmırlarmı? Məqsədi xeyirxahlıq olan xeyirxahlığa, sədaqətə çatar.
Do they not go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23 Hər zəhmətdə bir fayda var, Boş sözlər insanı ehtiyac içində qoyar.
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24 Hikmətlinin başına sərvət tacı qoyular, Axmaqlar səfehliyi ilə tanınar.
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25 Doğru şahid canları qurtarar, Yalançı şahid hiylə qurar.
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26 Rəbdən qorxan tam arxayındır, Çünki Rəbb onun övladlarının pənahıdır.
In the fear of the LORD is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27 Rəbb qorxusu həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28 Padşahın əzəməti xalqın çoxluğu ilə bilinər, Əgər təbəələri olmasa, hökmdar süqut edər.
In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 Gec qəzəblənənin böyük dərrakəsi var, Hövsələsizlərdən səfehlik çıxar.
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30 Ürəyin rahatlığı cana həyat verər, Paxıllıqsa sümükləri çürüdər.
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31 Kasıba zülm edən Yaradanına xor baxar, Yoxsula lütf göstərən Ona hörmət edər.
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 Şər adam pisliyi üzündən qovular, Salehin ölümündə belə, pənahı var.
The wicked is brought down in his calamity, but the righteous has a refuge in his death.
33 Hikmət dərrakəlinin qəlbində özünə rahat yuva qurar, Hətta axmaqların arasında da bəlli olar.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34 Salehlik bir milləti ucaldar, Günah ümmətləri utandırar.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Padşah ağıllı qulundan razı qalar, Adbatıransa onun qəzəbinə düçar olar.
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.