< Süleymanin Məsəlləri 14 >
1 Hikmətli qadın evini qurar, Səfeh qadın onu öz əli ilə uçurar.
The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
2 Düz yol tutan Rəbdən qorxar, Yolunu azan Ona xor baxar.
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
3 Səfeh lovğa sözlərinə görə kötək qazanar, Hikmətlinin dili onu qoruyar.
In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 Öküz olmayan yerdə axur təmiz olar, Amma bol məhsul öküzün gücü ilə yaranar.
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 Doğru şahid yalan deməz, Yalançı şahid yalandan üzə durar.
A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
6 Rişxəndçi hikmət axtaranda onu tapmaz, Dərrakəli adama bilik tapmaq asan olar.
A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
7 Axmağın qarşısından çəkil, Onun dilində ağıllı söz tapmazsan.
Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
8 Uzaqgörən hikməti ilə öz yolunu anlar, Axmaq səfehliyi ilə öz-özünü aldadar.
The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
9 Səfehlər günaha rişxənd edər, Əməlisalehlər bir-birini məmnun edər.
Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
10 Ürək öz dərdini bilər, Özgələr onun sevincinə şərik olmaz.
The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 Şərin evi tar-mar olar, Əməlisalehlərin yurdu çiçək açar.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
13 Ürək güləndə də qəmli olar, Sevincin sonunda da kədər var.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
14 Azğın ürəklilər öz yollarının bəhrəsini doyunca yeyir, Yaxşı adam isə əməlinin əvəzini alır.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
15 Cahil hər sözə inanar, Uzaqgörən hər addımına nəzər salar.
The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
16 Hikmətli qorxub pislikdən dönər, Axmaq ehtiyatsızdır, özünə güvənər.
A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
17 Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
18 Cahil səfehliyi irs alar, Uzaqgörənin başına bilik tacı qoyular.
The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 Pislər yaxşıların qarşısında, Şər adam isə salehin qapısında əyilər.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
20 Yoxsula qonşusu da nifrət edər, Zəngini isə çox adam sevər.
He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 Qonşusuna xor baxan günaha batar, Məzluma səxavət göstərən nə bəxtiyardır!
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
22 Şər quranlar yolundan azmırlarmı? Məqsədi xeyirxahlıq olan xeyirxahlığa, sədaqətə çatar.
Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
23 Hər zəhmətdə bir fayda var, Boş sözlər insanı ehtiyac içində qoyar.
In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
24 Hikmətlinin başına sərvət tacı qoyular, Axmaqlar səfehliyi ilə tanınar.
The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
25 Doğru şahid canları qurtarar, Yalançı şahid hiylə qurar.
A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
26 Rəbdən qorxan tam arxayındır, Çünki Rəbb onun övladlarının pənahıdır.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 Rəbb qorxusu həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
28 Padşahın əzəməti xalqın çoxluğu ilə bilinər, Əgər təbəələri olmasa, hökmdar süqut edər.
In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
29 Gec qəzəblənənin böyük dərrakəsi var, Hövsələsizlərdən səfehlik çıxar.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 Ürəyin rahatlığı cana həyat verər, Paxıllıqsa sümükləri çürüdər.
A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
31 Kasıba zülm edən Yaradanına xor baxar, Yoxsula lütf göstərən Ona hörmət edər.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
32 Şər adam pisliyi üzündən qovular, Salehin ölümündə belə, pənahı var.
The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
33 Hikmət dərrakəlinin qəlbində özünə rahat yuva qurar, Hətta axmaqların arasında da bəlli olar.
Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
34 Salehlik bir milləti ucaldar, Günah ümmətləri utandırar.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
35 Padşah ağıllı qulundan razı qalar, Adbatıransa onun qəzəbinə düçar olar.
The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.