< Süleymanin Məsəlləri 14 >

1 Hikmətli qadın evini qurar, Səfeh qadın onu öz əli ilə uçurar.
A wise woman builds up her household. But a foolish one will pull down with her own hands what has been built up.
2 Düz yol tutan Rəbdən qorxar, Yolunu azan Ona xor baxar.
One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.
3 Səfeh lovğa sözlərinə görə kötək qazanar, Hikmətlinin dili onu qoruyar.
In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.
4 Öküz olmayan yerdə axur təmiz olar, Amma bol məhsul öküzün gücü ilə yaranar.
Where there are no oxen, the feeding trough is empty. But where there are many crops, there the strength of the ox is manifest.
5 Doğru şahid yalan deməz, Yalançı şahid yalandan üzə durar.
A faithful witness will not lie. But a deceitful witness offers a lie.
6 Rişxəndçi hikmət axtaranda onu tapmaz, Dərrakəli adama bilik tapmaq asan olar.
A mocker seeks wisdom and does not find it. The doctrine of the prudent is accessible.
7 Axmağın qarşısından çəkil, Onun dilində ağıllı söz tapmazsan.
Go against a foolish man, and he does not acknowledge lips of prudence.
8 Uzaqgörən hikməti ilə öz yolunu anlar, Axmaq səfehliyi ilə öz-özünü aldadar.
The wisdom of a discerning man is to understand his way. And the imprudence of the foolish is to be wandering astray.
9 Səfehlər günaha rişxənd edər, Əməlisalehlər bir-birini məmnun edər.
The foolish will speak mockingly of sin. But grace lingers among the just.
10 Ürək öz dərdini bilər, Özgələr onun sevincinə şərik olmaz.
The heart that knows the bitterness of its own soul, in its gladness the outsider shall not meddle.
11 Şərin evi tar-mar olar, Əməlisalehlərin yurdu çiçək açar.
The house of the impious will be wiped away. Yet truly, the tabernacles of the just shall spring forth.
12 Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
There is a way which seems just to a man, but its conclusion leads to death.
13 Ürək güləndə də qəmli olar, Sevincin sonunda da kədər var.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning occupies the limits of joy.
14 Azğın ürəklilər öz yollarının bəhrəsini doyunca yeyir, Yaxşı adam isə əməlinin əvəzini alır.
The foolish will be filled up by his own ways. And the good man shall be above him.
15 Cahil hər sözə inanar, Uzaqgörən hər addımına nəzər salar.
The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.
16 Hikmətli qorxub pislikdən dönər, Axmaq ehtiyatsızdır, özünə güvənər.
The wise fear, and so turn away from evil. The foolish leap ahead with confidence.
17 Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
18 Cahil səfehliyi irs alar, Uzaqgörənin başına bilik tacı qoyular.
The childish will possess foolishness, and the discerning will anticipate knowledge.
19 Pislər yaxşıların qarşısında, Şər adam isə salehin qapısında əyilər.
The evil will fall down before the good. And the impious will fall down before the gates of the just.
20 Yoxsula qonşusu da nifrət edər, Zəngini isə çox adam sevər.
The pauper will be hated, even by his own neighbor. Yet truly, the friends of the wealthy are many.
21 Qonşusuna xor baxan günaha batar, Məzluma səxavət göstərən nə bəxtiyardır!
Whoever despises his neighbor, sins. But whoever pities the poor shall be blessed. Whoever trusts in the Lord loves mercy.
22 Şər quranlar yolundan azmırlarmı? Məqsədi xeyirxahlıq olan xeyirxahlığa, sədaqətə çatar.
They wander astray who work evil. But mercy and truth prepare good things.
23 Hər zəhmətdə bir fayda var, Boş sözlər insanı ehtiyac içində qoyar.
In every work, there shall be abundance. But where there are many words, there is often need.
24 Hikmətlinin başına sərvət tacı qoyular, Axmaqlar səfehliyi ilə tanınar.
The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.
25 Doğru şahid canları qurtarar, Yalançı şahid hiylə qurar.
A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.
26 Rəbdən qorxan tam arxayındır, Çünki Rəbb onun övladlarının pənahıdır.
In the fear of the Lord is the faithfulness of strength, and there shall be hope for his sons.
27 Rəbb qorxusu həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
The fear of the Lord is a fountain of life, so as to turn aside from the ruin of death.
28 Padşahın əzəməti xalqın çoxluğu ilə bilinər, Əgər təbəələri olmasa, hökmdar süqut edər.
In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.
29 Gec qəzəblənənin böyük dərrakəsi var, Hövsələsizlərdən səfehlik çıxar.
Whoever is patient is governed by much prudence. But whoever is impatient exalts his foolishness.
30 Ürəyin rahatlığı cana həyat verər, Paxıllıqsa sümükləri çürüdər.
The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.
31 Kasıba zülm edən Yaradanına xor baxar, Yoxsula lütf göstərən Ona hörmət edər.
Whoever slanders the indigent argues against his Maker. But he who has compassion on the poor honors his Maker.
32 Şər adam pisliyi üzündən qovular, Salehin ölümündə belə, pənahı var.
The impious will be expelled in his malice. But the just finds hope even in his own death.
33 Hikmət dərrakəlinin qəlbində özünə rahat yuva qurar, Hətta axmaqların arasında da bəlli olar.
In the heart of the prudent, wisdom finds rest. And so shall he instruct all the uneducated.
34 Salehlik bir milləti ucaldar, Günah ümmətləri utandırar.
Justice elevates a nation. But sin makes the peoples miserable.
35 Padşah ağıllı qulundan razı qalar, Adbatıransa onun qəzəbinə düçar olar.
An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.

< Süleymanin Məsəlləri 14 >