< Süleymanin Məsəlləri 13 >

1 Hikmətli oğul ata tərbiyəsinə qulaq asar, Rişxəndçi iradı qulaq ardına vurar.
En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
2 İnsanın dilində yaxşı söz olsa, onun xeyrini yeyər, Xain zorakılıq istər.
Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
3 Dilini saxlayan canını qoruyar, Boşboğaz başını bəlaya salar.
Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
4 Tənbəl arzuladığına çatmaz, Çalışqan bolluğa qovuşar.
Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
5 Saleh adam yalana nifrət edər, Şər insanın sözləri xəcalət və rüsvayçılıq gətirər.
Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
6 Kamillik yolunda olanı salehlik qoruyar, Günahkarı şər yıxar.
Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
7 Adam var ki, heç nəyi yoxdur, özünü varlı göstərir, Adam var ki, malı çoxdur, özünü yoxsul göstərir.
Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
8 Sərvət insanın canını təhlükədən qurtarar, Yoxsul isə hədə-qorxu eşitməz.
Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
9 Saleh insanların işığı könlü sevindirər, Şər insanların çırağı sönər.
De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
10 Təkəbbürdən ancaq münaqişə yaranar, Yaxşı nəsihətə qulaq asanın hikməti var.
Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
11 Kələklə gələn sərvət azalar, Zəhmətlə qazanılan sərvət isə artar.
Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
12 Gecikən ümid ürəyi xəstələndirir, Arzuya çatmaq həyat ağacıdır.
Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
13 Öyüdə xor baxan öz canını həlak edər, Əmrə ehtiram edənlərə mükafat verilər.
Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
14 Hikmətli adamın təlimi həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
15 Dərin ağlı olan lütf qazanır, Xainin yolu dolaşıqdır.
Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
16 Uzaqgörən hər gördüyü işi bilir, Axmaq öz səfehliyini hamıya göstərir.
Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
17 Pis qasid bəlaya düşər, Etibarlı elçi şəfa verər.
En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
18 Tərbiyəni rədd edən yoxsullaşıb şərəfdən düşər, Məzəmməti qəbul edən şərəfə yetişər.
Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
19 Arzuya çatmaq qəlbə, cana şirin gələr, Axmaq pislikdən dönməyə ikrah edər.
Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
20 Hikmətli ilə oturub-duran hikmət qazanar, Axmaqlarla ayaqlaşan bədbəxt olar.
Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
21 Günahkarı şər qovar, Salehin yaxşı bir əvəzi var.
Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
22 Yaxşı insan nəvələrinə də irs qoyar, Günahkarın yığdığı sərvət salehə qalar.
Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
23 Yoxsulların əkini bol bəhrə versə də, Ədalət olmayan yerdə bada gedər.
De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
24 Oğlundan kötəyi əsirgəyən sanki ona nifrət edər, Oğlunu sevən ona düzgün tərbiyə verər.
Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
25 Saleh yeyib doyar, Şər adamsa ac qalar.
Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.

< Süleymanin Məsəlləri 13 >