< Süleymanin Məsəlləri 13 >
1 Hikmətli oğul ata tərbiyəsinə qulaq asar, Rişxəndçi iradı qulaq ardına vurar.
A wise son — the instruction of a father, And a scorner — he hath not heard rebuke.
2 İnsanın dilində yaxşı söz olsa, onun xeyrini yeyər, Xain zorakılıq istər.
From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous — violence.
3 Dilini saxlayan canını qoruyar, Boşboğaz başını bəlaya salar.
Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips — ruin to him!
4 Tənbəl arzuladığına çatmaz, Çalışqan bolluğa qovuşar.
The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
5 Saleh adam yalana nifrət edər, Şər insanın sözləri xəcalət və rüsvayçılıq gətirər.
A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.
6 Kamillik yolunda olanı salehlik qoruyar, Günahkarı şər yıxar.
Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
7 Adam var ki, heç nəyi yoxdur, özünü varlı göstərir, Adam var ki, malı çoxdur, özünü yoxsul göstərir.
There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
8 Sərvət insanın canını təhlükədən qurtarar, Yoxsul isə hədə-qorxu eşitməz.
The ransom of a man's life [are] his riches, And the poor hath not heard rebuke.
9 Saleh insanların işığı könlü sevindirər, Şər insanların çırağı sönər.
The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
10 Təkəbbürdən ancaq münaqişə yaranar, Yaxşı nəsihətə qulaq asanın hikməti var.
A vain man through pride causeth debate, And with the counselled [is] wisdom.
11 Kələklə gələn sərvət azalar, Zəhmətlə qazanılan sərvət isə artar.
Wealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.
12 Gecikən ümid ürəyi xəstələndirir, Arzuya çatmaq həyat ağacıdır.
Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
13 Öyüdə xor baxan öz canını həlak edər, Əmrə ehtiram edənlərə mükafat verilər.
Whoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.
14 Hikmətli adamın təlimi həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
15 Dərin ağlı olan lütf qazanır, Xainin yolu dolaşıqdır.
Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous [is] hard.
16 Uzaqgörən hər gördüyü işi bilir, Axmaq öz səfehliyini hamıya göstərir.
Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
17 Pis qasid bəlaya düşər, Etibarlı elçi şəfa verər.
A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.
18 Tərbiyəni rədd edən yoxsullaşıb şərəfdən düşər, Məzəmməti qəbul edən şərəfə yetişər.
Whoso is refusing instruction — poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.
19 Arzuya çatmaq qəlbə, cana şirin gələr, Axmaq pislikdən dönməyə ikrah edər.
A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [is]: Turn from evil.
20 Hikmətli ilə oturub-duran hikmət qazanar, Axmaqlarla ayaqlaşan bədbəxt olar.
Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
21 Günahkarı şər qovar, Salehin yaxşı bir əvəzi var.
Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.
22 Yaxşı insan nəvələrinə də irs qoyar, Günahkarın yığdığı sərvət salehə qalar.
A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous [is] the sinner's wealth.
23 Yoxsulların əkini bol bəhrə versə də, Ədalət olmayan yerdə bada gedər.
Abundance of food — the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
24 Oğlundan kötəyi əsirgəyən sanki ona nifrət edər, Oğlunu sevən ona düzgün tərbiyə verər.
Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
25 Saleh yeyib doyar, Şər adamsa ac qalar.
The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!