< Süleymanin Məsəlləri 13 >
1 Hikmətli oğul ata tərbiyəsinə qulaq asar, Rişxəndçi iradı qulaq ardına vurar.
A wise son [heareth] his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 İnsanın dilində yaxşı söz olsa, onun xeyrini yeyər, Xain zorakılıq istər.
A man shall eat good by the fruit of [his] mouth: but the soul of the transgressors [shall eat] violence.
3 Dilini saxlayan canını qoruyar, Boşboğaz başını bəlaya salar.
He that keepeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Tənbəl arzuladığına çatmaz, Çalışqan bolluğa qovuşar.
The soul of the sluggard desireth, and [hath] nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Saleh adam yalana nifrət edər, Şər insanın sözləri xəcalət və rüsvayçılıq gətirər.
A righteous [man] hateth lying: but a wicked [man] is lothsome, and cometh to shame.
6 Kamillik yolunda olanı salehlik qoruyar, Günahkarı şər yıxar.
Righteousness keepeth [him that is] upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Adam var ki, heç nəyi yoxdur, özünü varlı göstərir, Adam var ki, malı çoxdur, özünü yoxsul göstərir.
There is that maketh himself rich, yet [hath] nothing: [there is] that maketh himself poor, yet [hath] great riches.
8 Sərvət insanın canını təhlükədən qurtarar, Yoxsul isə hədə-qorxu eşitməz.
The ransom of a man's life [is] his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 Saleh insanların işığı könlü sevindirər, Şər insanların çırağı sönər.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be extinguished.
10 Təkəbbürdən ancaq münaqişə yaranar, Yaxşı nəsihətə qulaq asanın hikməti var.
Only by pride cometh contention: but with the well-advised [is] wisdom.
11 Kələklə gələn sərvət azalar, Zəhmətlə qazanılan sərvət isə artar.
Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labor shall increase.
12 Gecikən ümid ürəyi xəstələndirir, Arzuya çatmaq həyat ağacıdır.
Hope deferred maketh the heart sick: but [when] the desire cometh, [it is] a tree of life.
13 Öyüdə xor baxan öz canını həlak edər, Əmrə ehtiram edənlərə mükafat verilər.
Whoever despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Hikmətli adamın təlimi həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
The law of the wise [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Dərin ağlı olan lütf qazanır, Xainin yolu dolaşıqdır.
Good understanding giveth favor: but the way of transgressors [is] hard.
16 Uzaqgörən hər gördüyü işi bilir, Axmaq öz səfehliyini hamıya göstərir.
Every prudent [man] dealeth with knowledge: but a fool layeth open [his] folly.
17 Pis qasid bəlaya düşər, Etibarlı elçi şəfa verər.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful embassador [is] health.
18 Tərbiyəni rədd edən yoxsullaşıb şərəfdən düşər, Məzəmməti qəbul edən şərəfə yetişər.
Poverty and shame [shall be to] him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honored.
19 Arzuya çatmaq qəlbə, cana şirin gələr, Axmaq pislikdən dönməyə ikrah edər.
The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
20 Hikmətli ilə oturub-duran hikmət qazanar, Axmaqlarla ayaqlaşan bədbəxt olar.
He that walketh with wise [men] shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Günahkarı şər qovar, Salehin yaxşı bir əvəzi var.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repaid.
22 Yaxşı insan nəvələrinə də irs qoyar, Günahkarın yığdığı sərvət salehə qalar.
A good [man] leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner [is] laid up for the just.
23 Yoxsulların əkini bol bəhrə versə də, Ədalət olmayan yerdə bada gedər.
Much food [is in] the tillage of the poor: but there is [that is] destroyed for want of judgment.
24 Oğlundan kötəyi əsirgəyən sanki ona nifrət edər, Oğlunu sevən ona düzgün tərbiyə verər.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Saleh yeyib doyar, Şər adamsa ac qalar.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.