< Süleymanin Məsəlləri 13 >

1 Hikmətli oğul ata tərbiyəsinə qulaq asar, Rişxəndçi iradı qulaq ardına vurar.
A wise son heeds his father’s discipline, but a mocker does not listen to rebuke.
2 İnsanın dilində yaxşı söz olsa, onun xeyrini yeyər, Xain zorakılıq istər.
From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the desire of the faithless is violence.
3 Dilini saxlayan canını qoruyar, Boşboğaz başını bəlaya salar.
He who guards his mouth protects his life, but the one who opens his lips invites his own ruin.
4 Tənbəl arzuladığına çatmaz, Çalışqan bolluğa qovuşar.
The slacker craves yet has nothing, but the soul of the diligent is fully satisfied.
5 Saleh adam yalana nifrət edər, Şər insanın sözləri xəcalət və rüsvayçılıq gətirər.
The righteous hate falsehood, but the wicked bring shame and disgrace.
6 Kamillik yolunda olanı salehlik qoruyar, Günahkarı şər yıxar.
Righteousness guards the man of integrity, but wickedness undermines the sinner.
7 Adam var ki, heç nəyi yoxdur, özünü varlı göstərir, Adam var ki, malı çoxdur, özünü yoxsul göstərir.
One pretends to be rich, but has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
8 Sərvət insanın canını təhlükədən qurtarar, Yoxsul isə hədə-qorxu eşitməz.
Riches may ransom a man’s life, but a poor man hears no threat.
9 Saleh insanların işığı könlü sevindirər, Şər insanların çırağı sönər.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is extinguished.
10 Təkəbbürdən ancaq münaqişə yaranar, Yaxşı nəsihətə qulaq asanın hikməti var.
Arrogance leads only to strife, but wisdom is with the well-advised.
11 Kələklə gələn sərvət azalar, Zəhmətlə qazanılan sərvət isə artar.
Dishonest wealth will dwindle, but what is earned through hard work will be multiplied.
12 Gecikən ümid ürəyi xəstələndirir, Arzuya çatmaq həyat ağacıdır.
Hope deferred makes the heart sick, but desire fulfilled is a tree of life.
13 Öyüdə xor baxan öz canını həlak edər, Əmrə ehtiram edənlərə mükafat verilər.
He who despises instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
14 Hikmətli adamın təlimi həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
The teaching of the wise is a fountain of life, turning one from the snares of death.
15 Dərin ağlı olan lütf qazanır, Xainin yolu dolaşıqdır.
Good understanding wins favor, but the way of the faithless is difficult.
16 Uzaqgörən hər gördüyü işi bilir, Axmaq öz səfehliyini hamıya göstərir.
Every prudent man acts with knowledge, but a fool displays his folly.
17 Pis qasid bəlaya düşər, Etibarlı elçi şəfa verər.
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
18 Tərbiyəni rədd edən yoxsullaşıb şərəfdən düşər, Məzəmməti qəbul edən şərəfə yetişər.
Poverty and shame come to him who ignores discipline, but whoever heeds correction is honored.
19 Arzuya çatmaq qəlbə, cana şirin gələr, Axmaq pislikdən dönməyə ikrah edər.
Desire fulfilled is sweet to the soul, but turning from evil is detestable to fools.
20 Hikmətli ilə oturub-duran hikmət qazanar, Axmaqlarla ayaqlaşan bədbəxt olar.
He who walks with the wise will become wise, but the companion of fools will be destroyed.
21 Günahkarı şər qovar, Salehin yaxşı bir əvəzi var.
Disaster pursues sinners, but prosperity is the reward of the righteous.
22 Yaxşı insan nəvələrinə də irs qoyar, Günahkarın yığdığı sərvət salehə qalar.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the sinner’s wealth is passed to the righteous.
23 Yoxsulların əkini bol bəhrə versə də, Ədalət olmayan yerdə bada gedər.
Abundant food is in the fallow ground of the poor, but without justice it is swept away.
24 Oğlundan kötəyi əsirgəyən sanki ona nifrət edər, Oğlunu sevən ona düzgün tərbiyə verər.
He who spares the rod hates his son, but he who loves him disciplines him diligently.
25 Saleh yeyib doyar, Şər adamsa ac qalar.
A righteous man eats to his heart’s content, but the stomach of the wicked is empty.

< Süleymanin Məsəlləri 13 >