< Süleymanin Məsəlləri 12 >
1 Tərbiyəni sevən biliyi sevər, Məzəmmətə nifrət edən şüursuzdur.
He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
2 Rəbb yaxşı adamdan razı qalar, Pisniyyət adamı isə məhkum edər.
He that has found favour with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
3 İnsan şərlə möhkəm olmaz, Salehinsə kökü sarsılmaz.
A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
4 Xeyirxah arvad ərinin tacıdır, Adbatıran qadın çürümüş sümüyə oxşar.
A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
5 Salehlərin məqsədi ədalətdir, Şər insanların məsləhəti hiyləgərlikdir.
The thoughts of the righteous [are true] judgements; but ungodly men devise deceits.
6 Şər adamların sözləri ölüm üçün pusqu qurar, Əməlisalehlər dili ilə xilas olar.
The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Pislər yıxılıb məhv olar, Salehin evi dağılmaz.
When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
8 İnsan ağıllı sözlərinə görə təriflənər, Qəlbində hiylə olanlara xor baxılar.
The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
9 Şöhrətsiz, lakin qul sahibi olan insan Lovğalanan, lakin çörəyə möhtac adamdan yaxşıdır.
Better is a man in dishonour serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
10 Saleh insan hətta heyvanlarının ehtiyacını duyar, Şər insanın mərhəmətində də zalımlıq var.
A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
11 Torpağını əkib-becərən doyunca çörək yeyər, Qanmaz boş şeylərin ardınca gedər.
He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonour in his own strong holds.
12 Şər adam pislərin şikarına qibtə edər, Salehin kökü pöhrələnər.
The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
13 Pis adamı itaətsiz dili tələyə salar, Saleh dara düşsə də, oradan salamat qurtarar.
For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
14 İnsanın dilindən yaxşı söz çıxarsa, bol xeyir tapar, Əlinin zəhmətinin əvəzini alar.
The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
15 Səfehin yolu öz gözündə düz görünər, Hikmətli adam nəsihəti dinlər.
The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
16 Səfeh dərhal qəzəbini üzə verər, Uzaqgörən şərəfsizliyin üstünü örtər.
A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
17 Doğru şahid həqiqəti danışar, Yalançı şahid hiylə qurar.
A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
18 Düşünmədən danışanın dili qılınc kimi yaralar, Hikmətlinin dili isə insanları sağaldar.
Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
19 Düz söz əbədi yaşar, Yalanın ömrü az olar.
True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
20 Şər quranın qəlbində hiylə olar, Nəsihət verib sülhə çağıran sevinc tapar.
[There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
21 Saleh heç vaxt bəlaya düşməz, Pislərin başı bəla ilə dolu olar.
No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
22 Rəbb yalançı dilə ikrah edər, Həqiqəti yerinə yetirənlərdən isə razı qalar.
Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
23 Uzaqgörən bildiyini özü üçün saxlar, Axmaq qəlbinin səfehliyini hamıya yayar.
An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
24 Çalışqanın əli özünü ağa edər, Tənbəllik insanı qula çevirər.
The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
25 Qəlbi narahat olanın qəddi əyilər, Xoş söz könlü şad edər.
A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
26 Saleh insan qonşusuna da yol göstərər, Lakin şər insanın yolu dolaşıqdır.
A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
27 Tənbəlin əlinə ov düşsə də, onu bişirməz, Çalışqan qiymətli sərvətə çatar.
A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
28 Salehliyin yollarında həyat var, Kim bu yolla getsə, orada ölüm tapmaz.
In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.