< Süleymanin Məsəlləri 12 >
1 Tərbiyəni sevən biliyi sevər, Məzəmmətə nifrət edən şüursuzdur.
Tko ljubi pouku, ljubi znanje, a tko mrzi ukor, lud je.
2 Rəbb yaxşı adamdan razı qalar, Pisniyyət adamı isə məhkum edər.
Dobar dobiva milost od Jahve, a podmukao osudu.
3 İnsan şərlə möhkəm olmaz, Salehinsə kökü sarsılmaz.
Zloćom se čovjek ne utvrđuje, a korijen se pravedniku ne pomiče.
4 Xeyirxah arvad ərinin tacıdır, Adbatıran qadın çürümüş sümüyə oxşar.
Kreposna je žena vijenac mužu svojemu, a sramotna mu je kao gnjilež u kostima.
5 Salehlərin məqsədi ədalətdir, Şər insanların məsləhəti hiyləgərlikdir.
Pravedničke su misli pravične, spletke opakih prijevarne.
6 Şər adamların sözləri ölüm üçün pusqu qurar, Əməlisalehlər dili ilə xilas olar.
Riječi opakih pogubne su zamke, a pravedne izbavljaju usta njihova.
7 Pislər yıxılıb məhv olar, Salehin evi dağılmaz.
Opaki se ruše i nema ih više, a kuća pravednika ostaje.
8 İnsan ağıllı sözlərinə görə təriflənər, Qəlbində hiylə olanlara xor baxılar.
Čovjek se hvali po oštrini svoga razuma, a prezire se tko je opak srcem.
9 Şöhrətsiz, lakin qul sahibi olan insan Lovğalanan, lakin çörəyə möhtac adamdan yaxşıdır.
Bolje je biti malen i imati samo jednog slugu nego se hvastati a nemati ni kruha.
10 Saleh insan hətta heyvanlarının ehtiyacını duyar, Şər insanın mərhəmətində də zalımlıq var.
Pravednik pazi i na život svog živinčeta, dok je opakomu srce okrutno.
11 Torpağını əkib-becərən doyunca çörək yeyər, Qanmaz boş şeylərin ardınca gedər.
Tko obrađuje svoju zemlju, sit je kruha, a tko trči za ništavilom, nerazuman je.
12 Şər adam pislərin şikarına qibtə edər, Salehin kökü pöhrələnər.
Čežnja je opakoga mreža od zala, a korijen pravednika daje ploda.
13 Pis adamı itaətsiz dili tələyə salar, Saleh dara düşsə də, oradan salamat qurtarar.
Opakomu je zamka grijeh njegovih usana, a pravednik se izbavlja od tjeskobe.
14 İnsanın dilindən yaxşı söz çıxarsa, bol xeyir tapar, Əlinin zəhmətinin əvəzini alar.
Od ploda svojih usta nasitit će se svatko obilno, a ono što je rukama učinio vratit će mu se.
15 Səfehin yolu öz gözündə düz görünər, Hikmətli adam nəsihəti dinlər.
Luđaku se čini pravim njegov put, a mudar čovjek sluša savjete.
16 Səfeh dərhal qəzəbini üzə verər, Uzaqgörən şərəfsizliyin üstünü örtər.
Luđak odmah odaje svoj bijes, a pametan pokriva sramotu.
17 Doğru şahid həqiqəti danışar, Yalançı şahid hiylə qurar.
Tko govori istinu, otkriva što je pravo, a lažljiv svjedok prijevaru.
18 Düşünmədən danışanın dili qılınc kimi yaralar, Hikmətlinin dili isə insanları sağaldar.
Nesmotren govori kao da mačem probada, a jezik je mudrih iscjeljenje.
19 Düz söz əbədi yaşar, Yalanın ömrü az olar.
Istinita usta traju dovijeka, a lažljiv jezik samo za čas.
20 Şər quranın qəlbində hiylə olar, Nəsihət verib sülhə çağıran sevinc tapar.
Prijevara je u srcu onih koji snuju zlo, a veselje u onih koji dijele miroljubive savjete.
21 Saleh heç vaxt bəlaya düşməz, Pislərin başı bəla ilə dolu olar.
Pravednika ne stiže nikakva nevolja, a opaki u zlu grcaju.
22 Rəbb yalançı dilə ikrah edər, Həqiqəti yerinə yetirənlərdən isə razı qalar.
Mrske su Jahvi usne lažljive, a mili su mu koji zbore istinu.
23 Uzaqgörən bildiyini özü üçün saxlar, Axmaq qəlbinin səfehliyini hamıya yayar.
Promišljen čovjek prikriva svoje znanje, a srce bezumničko razglašuje svoju ludost.
24 Çalışqanın əli özünü ağa edər, Tənbəllik insanı qula çevirər.
Marljiva ruka vlada, a nemar vodi u podložnost.
25 Qəlbi narahat olanın qəddi əyilər, Xoş söz könlü şad edər.
Briga u srcu pritiskuje čovjeka, a blaga riječ veseli ga.
26 Saleh insan qonşusuna da yol göstərər, Lakin şər insanın yolu dolaşıqdır.
Pravednik vodi svojeg prijatelja, a opake zavodi njihov put.
27 Tənbəlin əlinə ov düşsə də, onu bişirməz, Çalışqan qiymətli sərvətə çatar.
Nemaran ne ulovi svoje lovine, a marljivost je čovjeku blago dragocjeno.
28 Salehliyin yollarında həyat var, Kim bu yolla getsə, orada ölüm tapmaz.
Na stazi pravice stoji život i na njezinu putu nema smrti.