< Süleymanin Məsəlləri 11 >

1 Aldadıcı tərəzi Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb düz çəki daşından razı qalar.
La balanza falsa es abominación para Yahvé, la pesa cabal es lo que le agrada.
2 Lovğalıq gələndə şərəfsizlik gətirər, Hikmət itaətkarın yanına gələr.
Si viene la soberbia, viene también la ignominia, mas la sabiduría habita con los humildes.
3 Əməlisalehi kamillik yolu aparar, Xəyanətkar əyriliyindən məhv olar.
A los rectos los guía su rectitud, a los pérfidos los arruina su propia perfidia.
4 Heç kimi var-dövləti qəzəb günündən xilas etməz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte.
5 Kamil insanın yolunu salehliyi düz edər, Şər adamı pisliyi yıxar.
La justicia endereza el camino del hombre recto, mientras que el malvado cae por su propia malicia.
6 Əməlisalehi salehliyi qurtarar, Xaini acgözlüyü tələyə salar.
A los rectos los salva su justicia; pero los pérfidos quedan presos en su propia maldad.
7 Şər insan ölər, ümidi də boşa çıxar, Pislərin arzusu itib-batar.
Con la muerte muere la esperanza del impío, se desvanecen las ilusiones de los inicuos.
8 Saleh dardan qurtular, Onun yerinə pis insan dara düşər.
El justo es librado de la tribulación, y en su lugar será atribulado el malvado.
9 Allahsızın dili qonşusunu məhv edər, Bilik salehi xilas edər.
Con su boca el impío arruina a su prójimo, mas los justos se salvan mediante la ciencia.
10 Salehlər xeyrə çatanda bütün şəhər şad olar, Şər adamlar öləndə sevinc harayı qalxar.
Cuando prosperan los justos se alegra la ciudad, y cuando perecen los impíos hay júbilo.
11 Əməlisalehlərin alqışı şəhəri şərəfə çatdırar, Lakin şərin qarğışı oranı viran qoyar.
Con la bendición de los buenos se engrandece un pueblo, la boca de los malos es su ruina.
12 Qanmaz qonşusuna xor baxar, Dərrakəli insan dinc dayanar.
Quien desprecia a su prójimo es un insensato; el varón prudente se calla.
13 Sözgəzdirən sirləri açıb yayar, Etibarlı adam sözü gizli saxlar.
El maldiciente revela los secretos, mas el de espíritu fiel los mantiene ocultos.
14 Düz məsləhət verilməyən yerdə xalq yıxılar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, xalq qurtuluşa çatar.
Por falta de dirección cae el pueblo; donde abunda el consejo hay bienestar.
15 Özgəyə zamin duran özünü bəlaya salar, Belə zaminlikdən zəhləsi gedən dinc yaşar.
Sufrirá males quien por otro da fianza, el que rehúsa dar fianza vive tranquilo.
16 Mehriban qadın şərəfdən, Zalım insan isə sərvətdən yapışar.
La mujer graciosa alcanza honor, así como los poderosos adquieren riqueza.
17 İnsanın sadiqliyi ona xeyir gətirər, Qəddar adam özünə əzab verər.
El misericordioso hace bien a su propia alma, el cruel inflige heridas a su misma carne.
18 Şər adam saxta mükafat qazanar, Salehlik toxumu əkən, həqiqətən, onun əvəzini alar.
El trabajo del impío es ilusorio, mas el que siembra justicia tiene segura la recompensa.
19 Sidq ürəkdən saleh olan həyata qovuşar, Şərin ardınca düşən ölümə çatar.
Como la justicia (conduce) a la vida, así el que va tras el mal (corre) a la muerte.
20 Əyri ürəkli olmaq Rəbdə ikrah yaradar, O, yolu kamil olanlardan razı qalar.
El corazón perverso es abominable a Yahvé, pues Él se complace en los que proceden con sinceridad.
21 Doğrudan da, pis cəzasız qalmaz, Salehlərin nəsli xilas olar.
Tarde o temprano será castigado el malvado, pero la descendencia de los justos será puesta en salvo.
22 Bir gözəl qadının xoş rəftarı olmazsa, Burnuna qızıl halqa taxılmış donuza bənzər.
Anillo de oro en hocico de cerdo es la belleza de una mujer insensata.
23 Salehlər yalnız yaxşılıq arzular, Şər adama qəzəb nəsib olar.
Los deseos de los justos se dirigen solamente al bien: el afán de los malos es encender su ira.
24 Əliaçıq adamın bərəkəti artar, Başqasının qazancını yeyən ehtiyaca düşər.
Hay quienes reparten liberalmente y se enriquecen; y hay quien ahorra más de lo justo, y permanece pobre.
25 Comərd bolluğa yetişər, Su verənə su verilər.
El alma benéfica será saciada, y el que riega será regado.
26 Taxılı anbarda gizlədənə camaat lənət oxuyar, Onu satanın başına bərəkət yağar.
Al que retiene el trigo, le maldice el pueblo, mientras que sobre la cabeza del que lo vende desciende bendición.
27 Səylə yaxşılığın ardınca gedən lütf axtarar, Şər ardınca düşən isə başını bəlaya salar.
Cosa agradable busca quien busca el bien; mas el que busca el mal, (del mal) será alcanzado.
28 Sərvətinə güvənənlər yıxılar, Salehlər isə yaşıl yarpaq kimi təzələnər.
Quien en sus riquezas confía, caerá, pero el justo, como la fronda del árbol, retoña.
29 Külfətini əzaba salanın nəsibi yel tək sovrular, Qəlbində hikmət olana səfeh qul olar.
Quien perturba su casa, heredará viento, y el necio será esclavo del cuerdo.
30 Salehin barı həyat ağacıdır, Hikmətli insan canları qurtarar.
Árbol de vida son los frutos del justo; y quien gana los corazones es sabio.
31 Əgər bu dünyada salehlərə belə, cəza verilirsə, Pislərə, günahkarlara gör nə qədər cəza verilər!
Si el justo ya en la tierra tiene su paga, ¿cuánto más el inicuo y el pecador?

< Süleymanin Məsəlləri 11 >