< Süleymanin Məsəlləri 11 >

1 Aldadıcı tərəzi Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb düz çəki daşından razı qalar.
Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
2 Lovğalıq gələndə şərəfsizlik gətirər, Hikmət itaətkarın yanına gələr.
Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
3 Əməlisalehi kamillik yolu aparar, Xəyanətkar əyriliyindən məhv olar.
Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
4 Heç kimi var-dövləti qəzəb günündən xilas etməz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
5 Kamil insanın yolunu salehliyi düz edər, Şər adamı pisliyi yıxar.
L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
6 Əməlisalehi salehliyi qurtarar, Xaini acgözlüyü tələyə salar.
L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
7 Şər insan ölər, ümidi də boşa çıxar, Pislərin arzusu itib-batar.
L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
8 Saleh dardan qurtular, Onun yerinə pis insan dara düşər.
Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
9 Allahsızın dili qonşusunu məhv edər, Bilik salehi xilas edər.
La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
10 Salehlər xeyrə çatanda bütün şəhər şad olar, Şər adamlar öləndə sevinc harayı qalxar.
Grâce aux justes, une cité prospère;
11 Əməlisalehlərin alqışı şəhəri şərəfə çatdırar, Lakin şərin qarğışı oranı viran qoyar.
au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
12 Qanmaz qonşusuna xor baxar, Dərrakəli insan dinc dayanar.
L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
13 Sözgəzdirən sirləri açıb yayar, Etibarlı adam sözü gizli saxlar.
L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
14 Düz məsləhət verilməyən yerdə xalq yıxılar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, xalq qurtuluşa çatar.
Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
15 Özgəyə zamin duran özünü bəlaya salar, Belə zaminlikdən zəhləsi gedən dinc yaşar.
Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
16 Mehriban qadın şərəfdən, Zalım insan isə sərvətdən yapışar.
La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
17 İnsanın sadiqliyi ona xeyir gətirər, Qəddar adam özünə əzab verər.
L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
18 Şər adam saxta mükafat qazanar, Salehlik toxumu əkən, həqiqətən, onun əvəzini alar.
L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
19 Sidq ürəkdən saleh olan həyata qovuşar, Şərin ardınca düşən ölümə çatar.
Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
20 Əyri ürəkli olmaq Rəbdə ikrah yaradar, O, yolu kamil olanlardan razı qalar.
Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
21 Doğrudan da, pis cəzasız qalmaz, Salehlərin nəsli xilas olar.
Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
22 Bir gözəl qadının xoş rəftarı olmazsa, Burnuna qızıl halqa taxılmış donuza bənzər.
Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
23 Salehlər yalnız yaxşılıq arzular, Şər adama qəzəb nəsib olar.
Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
24 Əliaçıq adamın bərəkəti artar, Başqasının qazancını yeyən ehtiyaca düşər.
Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
25 Comərd bolluğa yetişər, Su verənə su verilər.
Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
26 Taxılı anbarda gizlədənə camaat lənət oxuyar, Onu satanın başına bərəkət yağar.
Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
27 Səylə yaxşılığın ardınca gedən lütf axtarar, Şər ardınca düşən isə başını bəlaya salar.
Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
28 Sərvətinə güvənənlər yıxılar, Salehlər isə yaşıl yarpaq kimi təzələnər.
Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
29 Külfətini əzaba salanın nəsibi yel tək sovrular, Qəlbində hikmət olana səfeh qul olar.
Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
30 Salehin barı həyat ağacıdır, Hikmətli insan canları qurtarar.
Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
31 Əgər bu dünyada salehlərə belə, cəza verilirsə, Pislərə, günahkarlara gör nə qədər cəza verilər!
Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?

< Süleymanin Məsəlləri 11 >