< Süleymanin Məsəlləri 10 >
1 Süleymanın məsəlləri: Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq oğul anasına dərd gətirər.
솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
2 Şər yolla yığılan xəzinədən fayda götürmək olmaz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
3 Rəbb saleh insanı ac qoymaz, O, acgöz pisləri doydurmaz.
여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
4 Tənbəlin əlləri onu yoxsullaşdırar, Çalışqanın əli sərvət qazanar.
손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
5 Ağıllı oğul yayda məhsul yığar, Biçin vaxtı yatan oğul rüsvay olar.
여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
6 Saleh insanın başından bərəkət yağar, Şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
7 Saleh insanın adı xeyir-dua ilə çağırılar, Şər adamın adı isə çürüyər.
의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라
8 Qəlbən hikmətli olan əmrləri qəbul edər, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라
9 Kamalla gəzib-dolaşan dinc yaşar, Yolu əyri olanlar üzə çıxar.
바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
10 Göz vuran başına bəla açar, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
눈짓하는 자는 근심을 끼치고 입이 미련한 자는 패망하느니라
11 Salehin ağzı həyat qaynağı olar, Amma şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
12 Nifrət nifaq yaradar, Lakin məhəbbət bütün günahları örtər.
미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
13 Dərrakəlinin dilindən hikmət tökülər, Qanmaz kürəyindən kötəklənər.
명철한 자의 입술에는 지혜가 있어도 지혜없는 자의 등을 위하여는 채찍이 있느니라
14 Hikmətli adamlar bilik toplar, Səfehin boşboğazlığı onu bəlaya yaxınlaşdırar.
지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
15 Zənginin var-dövləti ona qalalı şəhərdir, Kasıbı yoxsulluq bəlaya salar.
부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
16 Salehin mükafatı həyatdır, Şər adamınsa qazancı günahdır.
의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
17 Tərbiyəyə bağlanan həyat yolunda olar, Məzəmməti rədd edən yolunu azar.
훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라
18 Nifrətini gizlədən yalan danışar, Axmaq hər yana böhtanlar yayar.
미워함을 감추는 자는 거짓의 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라
19 Çox sözlərlə günahı azaltmaq olmaz, Dilini saxlayan ağıllıdır.
말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
20 Saleh insanın dili saf gümüşə oxşar, Şər adamın qəlbinin dəyəri az olar.
의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
21 Saleh öz dili ilə çox adamı doydurar, Səfeh qanmazlığı üzündən həlak olar.
의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라
22 Rəbbin xeyir-duası insana sərvət gətirər, Daha ona qüssə verməz.
여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
23 Axmaq üçün şər iş görmək bir əyləncədir, Dərrakəlininsə hikməti var.
미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
24 Şər adam nədən qorxursa, başına gələr, Saleh isə muradına çatar.
악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
25 Qopan tufan şəri süpürüb aparar, Salehin təməli əbədi qalar.
회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
26 Dişlərə sirkə, gözlərə tüstü necə təsir edirsə, Tənbələ iş buyuran bunu elə hiss edər.
게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
27 Rəbb qorxusu ömür uzadar, Şər insanların ömründən illər azalar.
여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 연세는 짧아지느니라
28 Salehləri sevinc gözlər, Şər insanların ümidi boşa çıxar.
의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
29 Kamilin pənahı Rəbbin yoludur. Şər iş görənin başı bəla ilə doludur.
여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
30 Saleh heç vaxt sarsılmaz, Şər insanlar yer üzündə qalmaz.
의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
31 Salehin ağzı hikmətlə çiçəklənər, Hiyləli dillər kəsilər.
의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
32 Saleh insanın dili razı salmağı bacarar, Şər insanın ağzından hiyləli sözlər çıxar.
의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라