< Süleymanin Məsəlləri 10 >
1 Süleymanın məsəlləri: Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq oğul anasına dərd gətirər.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 Şər yolla yığılan xəzinədən fayda götürmək olmaz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Rəbb saleh insanı ac qoymaz, O, acgöz pisləri doydurmaz.
The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Tənbəlin əlləri onu yoxsullaşdırar, Çalışqanın əli sərvət qazanar.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 Ağıllı oğul yayda məhsul yığar, Biçin vaxtı yatan oğul rüsvay olar.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 Saleh insanın başından bərəkət yağar, Şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Saleh insanın adı xeyir-dua ilə çağırılar, Şər adamın adı isə çürüyər.
The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 Qəlbən hikmətli olan əmrləri qəbul edər, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
9 Kamalla gəzib-dolaşan dinc yaşar, Yolu əyri olanlar üzə çıxar.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Göz vuran başına bəla açar, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
The one who winks with the eye causes trouble, but the one who boldly rebukes makes peace.
11 Salehin ağzı həyat qaynağı olar, Amma şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Nifrət nifaq yaradar, Lakin məhəbbət bütün günahları örtər.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13 Dərrakəlinin dilindən hikmət tökülər, Qanmaz kürəyindən kötəklənər.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Hikmətli adamlar bilik toplar, Səfehin boşboğazlığı onu bəlaya yaxınlaşdırar.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 Zənginin var-dövləti ona qalalı şəhərdir, Kasıbı yoxsulluq bəlaya salar.
The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Salehin mükafatı həyatdır, Şər adamınsa qazancı günahdır.
The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17 Tərbiyəyə bağlanan həyat yolunda olar, Məzəmməti rədd edən yolunu azar.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 Nifrətini gizlədən yalan danışar, Axmaq hər yana böhtanlar yayar.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 Çox sözlərlə günahı azaltmaq olmaz, Dilini saxlayan ağıllıdır.
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20 Saleh insanın dili saf gümüşə oxşar, Şər adamın qəlbinin dəyəri az olar.
The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 Saleh öz dili ilə çox adamı doydurar, Səfeh qanmazlığı üzündən həlak olar.
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 Rəbbin xeyir-duası insana sərvət gətirər, Daha ona qüssə verməz.
The LORD's blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 Axmaq üçün şər iş görmək bir əyləncədir, Dərrakəlininsə hikməti var.
It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure.
24 Şər adam nədən qorxursa, başına gələr, Saleh isə muradına çatar.
What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
25 Qopan tufan şəri süpürüb aparar, Salehin təməli əbədi qalar.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
26 Dişlərə sirkə, gözlərə tüstü necə təsir edirsə, Tənbələ iş buyuran bunu elə hiss edər.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Rəbb qorxusu ömür uzadar, Şər insanların ömründən illər azalar.
The fear of the LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Salehləri sevinc gözlər, Şər insanların ümidi boşa çıxar.
The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 Kamilin pənahı Rəbbin yoludur. Şər iş görənin başı bəla ilə doludur.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to evildoers.
30 Saleh heç vaxt sarsılmaz, Şər insanlar yer üzündə qalmaz.
The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 Salehin ağzı hikmətlə çiçəklənər, Hiyləli dillər kəsilər.
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Saleh insanın dili razı salmağı bacarar, Şər insanın ağzından hiyləli sözlər çıxar.
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.