< Süleymanin Məsəlləri 10 >

1 Süleymanın məsəlləri: Hikmətli oğul atasını sevindirər, Axmaq oğul anasına dərd gətirər.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Şər yolla yığılan xəzinədən fayda götürmək olmaz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 Rəbb saleh insanı ac qoymaz, O, acgöz pisləri doydurmaz.
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 Tənbəlin əlləri onu yoxsullaşdırar, Çalışqanın əli sərvət qazanar.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigourous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 Ağıllı oğul yayda məhsul yığar, Biçin vaxtı yatan oğul rüsvay olar.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 Saleh insanın başından bərəkət yağar, Şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 Saleh insanın adı xeyir-dua ilə çağırılar, Şər adamın adı isə çürüyər.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 Qəlbən hikmətli olan əmrləri qəbul edər, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 Kamalla gəzib-dolaşan dinc yaşar, Yolu əyri olanlar üzə çıxar.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 Göz vuran başına bəla açar, Səfeh boşboğazlığı üzündən itib-batar.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 Salehin ağzı həyat qaynağı olar, Amma şər adamın dili zorakılığı gizli saxlar.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 Nifrət nifaq yaradar, Lakin məhəbbət bütün günahları örtər.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 Dərrakəlinin dilindən hikmət tökülər, Qanmaz kürəyindən kötəklənər.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 Hikmətli adamlar bilik toplar, Səfehin boşboğazlığı onu bəlaya yaxınlaşdırar.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 Zənginin var-dövləti ona qalalı şəhərdir, Kasıbı yoxsulluq bəlaya salar.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 Salehin mükafatı həyatdır, Şər adamınsa qazancı günahdır.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 Tərbiyəyə bağlanan həyat yolunda olar, Məzəmməti rədd edən yolunu azar.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 Nifrətini gizlədən yalan danışar, Axmaq hər yana böhtanlar yayar.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 Çox sözlərlə günahı azaltmaq olmaz, Dilini saxlayan ağıllıdır.
By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
20 Saleh insanın dili saf gümüşə oxşar, Şər adamın qəlbinin dəyəri az olar.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 Saleh öz dili ilə çox adamı doydurar, Səfeh qanmazlığı üzündən həlak olar.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
22 Rəbbin xeyir-duası insana sərvət gətirər, Daha ona qüssə verməz.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 Axmaq üçün şər iş görmək bir əyləncədir, Dərrakəlininsə hikməti var.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 Şər adam nədən qorxursa, başına gələr, Saleh isə muradına çatar.
The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 Qopan tufan şəri süpürüb aparar, Salehin təməli əbədi qalar.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Dişlərə sirkə, gözlərə tüstü necə təsir edirsə, Tənbələ iş buyuran bunu elə hiss edər.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 Rəbb qorxusu ömür uzadar, Şər insanların ömründən illər azalar.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 Salehləri sevinc gözlər, Şər insanların ümidi boşa çıxar.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 Kamilin pənahı Rəbbin yoludur. Şər iş görənin başı bəla ilə doludur.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 Saleh heç vaxt sarsılmaz, Şər insanlar yer üzündə qalmaz.
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 Salehin ağzı hikmətlə çiçəklənər, Hiyləli dillər kəsilər.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 Saleh insanın dili razı salmağı bacarar, Şər insanın ağzından hiyləli sözlər çıxar.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.

< Süleymanin Məsəlləri 10 >