< Süleymanin Məsəlləri 1 >
1 İsrail padşahı Davud oğlu Süleymanın məsəlləri:
The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 Hikmət və tərbiyəyə malik olmaq, Müdrik sözləri dərk etmək üçün,
To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
3 Salehlik, ədalət, insaf barədə İdrak tərbiyəsi almaq üçün,
To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
4 Cahillərə uzaqgörənlik, Gənc oğlana bilik və dərrakə vermək üçün;
To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
5 Qoy hikmətli qulaq asıb müdrikliyini artırsın, Dərrakəli adam sağlam məsləhət alsın.
(The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
6 Bu yolla insanlar məsəl və kinayələri, Hikmətlilərin sözlərini və müəmmalarını anlasınlar.
To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
7 Rəbb qorxusu biliyin başlanğıcıdır, Amma səfehlər hikmət və tərbiyəyə xor baxar.
The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
8 Oğlum, ata tərbiyəsinə qulaq as, Ananın öyrətdiklərini kənara atma.
My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
9 Onlar başını gözəl çələng kimi, Boynunu boyunbağı kimi bəzər.
For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
10 Oğlum, qoyma səni günahkarlar azdırsın.
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
11 Desələr ki: «Gəl bizimlə pusqu qurub qan tökək, Nahaq yerə günahsızları güdək,
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
12 Gəl onları ölülər diyarı kimi diri-diri udaq, Tamam qəbirə düşənlərə bənzəsinlər. (Sheol )
Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol )
13 Onda çoxlu qiymətli sərvət taparıq, Evlərimizi talan malı ilə doldurarıq.
Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
14 Bizə qoşul, Qoy kisəmiz bir olsun»,
Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
15 Oğlum, onlara qoşulma, Yollarına ayaq basma.
My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
16 Çünki onların ayaqları pisliyə tərəf qaçar, Qan tökməyə tələsər.
For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
17 Bir quşun gözü önündə Tələ qurmaq faydasızdır.
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
18 Çünki onların qurduğu pusqu öz qanlarını tökmək üçündür, Güdməkləri öz canları üçündür.
And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
19 Tamahkarın yolu həmişə belədir, Tamahı onun canını alar.
Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
20 Hikmət bayırda ucadan çağırır, Meydanlarda onun səsi ucalır.
Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
21 O, səsli-küylü küçələrin başında çağırır, Şəhər darvazalarında deyir:
Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
22 «Ey cahillər, nə vaxtadək Cəhaləti sevəcəksiniz? Nə vaxtadək rişxəndçilər rişxənddən zövq alacaq, Axmaqların bilikdən zəhləsi gedəcək?
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
23 Məzəmmətimdən düzəlsəydiniz, Ruhumu üstünüzə tökərdim, Sözlərimi sizə bildirərdim.
Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
24 Sizi çağıranda məni rədd etdiniz, Əlimi uzadanda əhəmiyyət vermədiniz.
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
25 Bütün nəsihətlərimi boş saydınız, Məzəmmətlərimi qəbul etmədiniz.
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
26 Ona görə də sizin üzərinizə bəla gələndə güləcəyəm, Dəhşət sizi bürüyəndə,
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
27 Tufan kimi dəhşət sizə hücum çəkəndə, Sizə qasırğa kimi bəla gələndə, Dara, əziyyətə düşəndə istehza edəcəyəm.
When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
28 O vaxt məni çağıranlara cavab verməyəcəyəm, Səylə axtarsalar da, məni tapa bilməyəcəklər.
Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
29 Çünki onlar biliyə nifrət etdilər, Rəbdən qorxmaq istəmədilər,
For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
30 Nəsihətimi istəmədilər, Hər məzəmmətimi rədd etdilər.
They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
31 Buna görə də öz yollarının bəhrəsini yeyəcəklər, Öz nəsihətləri ilə doyacaqlar.
So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
32 Cahili özbaşınalığı öldürəcək, Axmağı laqeydliyi məhv edəcək.
For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
33 Mənə qulaq asanlarsa əmin-amanlıqda yaşayacaq, Rahatlıq tapacaq, pislikdən qorxmayacaq».
But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.