< Saylar 34 >
Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
2 «İsrail övladlarına əmr et və onlara de: “Kənan ölkəsinə girdiyiniz zaman irs olaraq sizə düşən torpağın – Kənan torpağının sərhədləri belə olacaq:
«Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
3 Cənub tərəfiniz Zin səhrasından Edom sərhədi boyunca uzanacaq. Cənub sərhədiniz şərqdə Duz dənizinin ucundan başlayacaq.
so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
4 Sərhədiniz Aqrabbim keçidinin cənubundan dolaşaraq Zin səhrasına keçəcək və oradan Qadeş-Barneanın cənubuna qədər uzanacaq. Oradan Xasar-Addara uzanıb Asmona keçəcək.
og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
5 Sərhəd Asmondan Misir vadisinə qədər dolaşacaq və onun ucu dənizin yanında olacaq.
frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
6 Qərb sərhədiniz Böyük dənizi və onun kənarı olacaq, qərb sərhədiniz belə olacaq.
I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
7 Şimal sərhədiniz bu olacaq: Böyük dənizdən Hor dağına qədər nişan qoyacaqsınız.
På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
8 Hor dağından da Xamat keçidinə qədər nişan qoyacaqsınız. Sərhədin ucu Sedadda olacaq.
og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
9 Sərhəd Zifrona uzanacaq və onun ucu Xasar-Enanda olacaq. Bu, şimal sərhədiniz olacaq.
sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
10 Şərq sərhədinizə Xasar-Enandan Şefama qədər nişan qoyacaqsınız.
I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
11 Sərhəd Şefamdan Ayinin şərq tərəfində olan Rivlaya enəcək və oradan Kinneret gölünün şərq kənarındakı yamaclara çatacaq.
Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
12 Sonra sərhəd İordan çayı boyunca enəcək və onun ucu Duz dənizinin yanında olacaq. Hər tərəfdən ölkənizin sərhədləri bunlar olacaq”».
so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
13 Musa İsrail övladlarına əmr edib dedi: «Bu o torpaqdır ki, siz onu püşk vasitəsilə bölməlisiniz. Rəbbin əmri ilə onu doqquz yarım qəbilə arasında bölməlisiniz.
Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
14 Çünki Ruven qəbiləsinin nəsilləri, Qad qəbiləsinin nəsilləri və Menaşşe qəbiləsinin o biri yarısı öz irsini aldılar.
For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
15 Bu iki yarım qəbilə Yerixonun qarşısında İordan çayının şərq tərəfində irsini aldı».
desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
17 «Torpaqları sizə irs olaraq böləcək adamların adları belədir: kahin Eleazar və Nun oğlu Yeşua.
«Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
18 Torpaqları bölmək üçün hər qəbilədən bir nəfər rəhbər götürün.
og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
19 Bu adamlar bunlardır: Yəhuda qəbiləsi üçün Yefunne oğlu Kalev;
det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
20 Şimeon qəbiləsi üçün Ammihud oğlu Şamuel;
og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
21 Binyamin qəbiləsi üçün Kislon oğlu Elidad;
og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
22 Dan qəbiləsi üçün rəhbər olan Yoqli oğlu Buqqi;
so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
23 Yusif oğullarından Menaşşe qəbiləsi üçün rəhbər olan Efod oğlu Xanniel;
og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
24 Efrayim qəbiləsi üçün rəhbər olan Şiftan oğlu Qemuel;
og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
25 Zevulun qəbiləsi üçün rəhbər olan Parnak oğlu Elisafan;
so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
26 İssakar qəbiləsi üçün rəhbər olan Azzan oğlu Paltiel;
og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
27 Aşer qəbiləsi üçün rəhbər olan Şelomi oğlu Axihud;
og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
28 Naftali qəbiləsi üçün rəhbər olan Ammihud oğlu Pedahel».
og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
29 Kənan torpağında İsrail övladlarına irs torpaqları bölmək üçün Rəbbin əmr etdiyi adamlar bunlardır.
Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.