< Saylar 33 >

1 Musa və Harunun başçılığı ilə ordular halında Misir torpağından çıxan İsrail övladlarının köçləri bunlardır.
These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt in their armies, under the direction of Moses and Aaron.
2 Musa Rəbbin əmrinə görə onların köçlərini və dayanacaqlarını qeyd etdi. Onların köçləri və qaldıqları yerlər bunlardır:
And the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went.
3 İsrail övladları Pasxa bayramının səhəri, birinci ayın on beşində Misirlilərin gözü qarşısında vüqarla Ramsesdən yola düşdü.
On the fifteenth day of the first month they went out from Rameses; on the day after the Passover the children of Israel went out by the power of the Lord before the eyes of all the Egyptians,
4 O vaxt Misirlilər Rəbbin qırdığı bütün ilk oğlanları basdırırdılar. Rəbb onların allahlarını da Öz hökmünə məruz qoymuşdu.
While the Egyptians were placing in the earth the bodies of their sons on whom the Lord had sent destruction: and their gods had been judged by him.
5 İsrail övladları Ramsesdən yola çıxıb Sukkotda düşərgə saldılar.
So the children of Israel went from Rameses and put up their tents in Succoth.
6 Sukkotu tərk edib səhra kənarındakı Etamda düşərgə saldılar.
And they went on from Succoth and put up their tents in Etham on the edge of the waste land.
7 Etamı tərk edib Baal-Sefonun şərqində Pi-Haxirota qayıtdılar və Miqdol yaxınlığında düşərgə saldılar.
And from Etham, turning back to Pi-hahiroth which is before Baal-zephon, they put up their tents before Migdol.
8 Pi-Haxirotu tərk edib dənizin ortasından keçərək səhraya çıxdılar. Etam səhrasında üç gün gəzib dolanandan sonra Marada düşərgə saldılar.
And journeying on from before Hahiroth, they went through the sea into the waste land: they went three days' journey through the waste land of Etham and put up their tents in Marah.
9 Maranı tərk edib on iki su çeşməsi və yetmiş xurma ağacı olan Elimə gedərək orada düşərgə saldılar.
And from Marah they went on to Elim: and in Elim there were twelve water-springs and seventy palm-trees; and they put up their tents there.
10 Elimi tərk edib Qırmızı dəniz kənarında düşərgə saldılar.
And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea.
11 Qırmızı dənizin kənarından ayrılıb Sin səhrasında düşərgə saldılar.
Then from the Red Sea they went on and put up their tents in the waste land of Sin.
12 Sin səhrasını tərk edib Dofqada düşərgə saldılar.
And they went on from the waste land of Sin, and put up their tents in Dophkah.
13 Dofqanı tərk edib Aluşda düşərgə saldılar.
And they went on from Dophkah, and put up their tents in Alush.
14 Aluşu tərk edib Refidimdə düşərgə saldılar. Orada xalq üçün içməyə su yox idi.
And they went on from Alush, and put up their tents in Rephidim, where there was no drinking-water for the people.
15 Refidimi tərk edib Sina səhrasında düşərgə saldılar.
And they went on from Rephidim, and put up their tents in the waste land of Sinai.
16 Sina səhrasını tərk edib Qivrot-Hattaavada düşərgə saldılar.
And they went on from the waste land of Sinai and put up their tents in Kibroth-hattaavah.
17 Qivrot-Hattaavanı tərk edib Xaserotda düşərgə saldılar.
And they went on from Kibroth-hattaavah, and put up their tents in Hazeroth.
18 Xaserotu tərk edib Ritmada düşərgə saldılar.
And they went on from Hazeroth, and put up their tents in Rithmah.
19 Ritmanı tərk edib Rimmon-Peresdə düşərgə saldılar.
And they went on from Rithmah, and put up their tents in Rimmon-perez.
20 Rimmon-Peresi tərk edib Livnada düşərgə saldılar.
And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah.
21 Livnanı tərk edib Rissada düşərgə saldılar.
And they went on from Libnah, and put up their tents in Rissah.
22 Rissanı tərk edib Qehelatda düşərgə saldılar.
And they went on from Rissah, and put up their tents in Kehelathah.
23 Qehelatı tərk edib Şefer dağında düşərgə saldılar.
And they went on from Kehelathah, and put up their tents in Mount Shepher.
24 Şefer dağını tərk edib Xaradada düşərgə saldılar.
And they went on from Mount Shepher, and put up their tents in Haradah.
25 Xaradadan ayrılıb Maqhelotda düşərgə saldılar.
And they went on from Haradah, and put up their tents in Makheloth.
26 Maqhelotu tərk edib Taxatda düşərgə saldılar.
And they went on from Makheloth, and put up their tents in Tahath.
27 Taxatdan ayrılıb Terahda düşərgə saldılar.
And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah.
28 Terahı tərk edib Mitqada düşərgə saldılar.
And they went on from Terah, and put up their tents in Mithkah.
29 Mitqanı tərk edib Xaşmonada düşərgə saldılar.
And they went on from Mithkah, and put up their tents in Hashmonah.
30 Xaşmonadan ayrılıb Moserotda düşərgə saldılar.
And they went on from Hashmonah, and put up their tents in Moseroth.
31 Moserotu tərk edib Bene-Yaaqanda düşərgə saldılar.
And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan.
32 Bene-Yaaqandan ayrılıb Xor-Haqqidqadda düşərgə saldılar.
And they went on from Bene-jaakan, and put up their tents in Hor-haggidgad.
33 Xor-Haqqidqadı tərk edib Yotvatada düşərgə saldılar.
And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah.
34 Yotvatanı tərk edib Avronada düşərgə saldılar.
And they went on from Jotbathah, and put up their tents in Abronah.
35 Avronanı tərk edib Esyon-Geverdə düşərgə saldılar.
And they went on from Abronah, and put up their tents in Ezion-geber.
36 Esyon-Geveri tərk edib Zin səhrasında, yəni Qadeşdə düşərgə saldılar.
And they went on from Ezion-geber, and put up their tents in the waste land of Zin (which is Kadesh).
37 Qadeşdən ayrılıb Edom torpağının sərhədindəki Hor dağında düşərgə saldılar.
And they went on from Kadesh, and put up their tents in Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
38 Kahin Harun Rəbbin əmrinə görə Hor dağına çıxdı. İsraillilərin Misirdən çıxmasının qırxıncı ilində, beşinci ayın birinci günündə orada öldü.
And Aaron the priest went up into the mountain at the order of the Lord, and came to his death there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39 Harun Hor dağında öləndə yüz iyirmi üç yaşında idi.
Aaron was a hundred and twenty-three years old at the time of his death in Mount Hor.
40 Kənan ölkəsinin Negev bölgəsində yaşayan Kənanlı Arad padşahı eşitdi ki, İsrail övladları gəlib.
And news of the coming of the children of Israel came to the king of Arad, the Canaanite, who was living in the South in the land of Canaan.
41 İsrail övladları Hor dağından ayrılıb Salmonada düşərgə saldılar.
And from Mount Hor they went on, and put up their tents in Zalmonah.
42 Salmonanı tərk edib Punonda düşərgə saldılar.
And they went on from Zalmonah, and put up their tents in Punon.
43 Punonu tərk edib Ovotda düşərgə saldılar.
And they went on from Punon, and put up their tents in Oboth.
44 Ovotu tərk edib Moav sərhədindəki İye-Avarimdə düşərgə saldılar.
And they went on from Oboth, and put up their tents in Iye-abarim at the edge of Moab.
45 İye-Avarimi tərk edib Divon-Qadda düşərgə saldılar.
And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad.
46 Divon-Qaddan ayrılıb Almon-Divlataymada düşərgə saldılar.
And from Dibon-gad they went on, and put up their tents in Almon-diblathaim.
47 Almon-Divlataymanı tərk edib Nevo yaxınlığında olan Avarim dağlıq bölgəsində düşərgə saldılar.
And from Almon-diblathaim they went on, and put up their tents in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 Avarim dağlıq bölgəsindən ayrılıb İordan çayı yanında, Yerixo qarşısında olan Moav düzənliyində düşərgə saldılar.
And they went on from the mountains of Abarim, and put up their tents in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho;
49 İordan çayı boyunca Bet-Yeşimotdan Avel-Şittimə qədər Moav düzənliyində düşərgə saldılar.
Planting their tents by the side of Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the lowlands of Moab.
50 Orada, İordan çayı yanında, Yerixo qarşısındakı Moav düzənliyində Rəbb Musaya belə dedi:
And in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, the Lord said to Moses,
51 «İsrail övladlarına de: “İordan çayından Kənan ölkəsinə keçəndə
Say to the children of Israel, When you go over Jordan into the land of Canaan,
52 ölkədə yaşayan bütün əhalini qovun. Oyma daşlarının, tökmə bütlərinin hamısını yox edin. Onların bütün səcdəgah yerlərini dağıdın.
See that all the people of the land are forced out from before you, and put to destruction all their pictured stones, and all their metal images, and all their high places:
53 Ölkəni ələ keçirib orada məskunlaşacaqsınız, çünki mülk almaq üçün oranı sizə verdim.
And take the land for yourselves, for your resting-place: for to you I have given the land as your heritage.
54 Püşklə ölkəni nəsilləriniz arasında bölün. Böyük nəslə böyük torpaq payı, kiçik nəslə kiçik torpaq payı verin. Kimin püşkünə nə çıxsa, qoy ora onun olsun. Paylarınızı atalarınızın qəbilələrinə görə irs alın.
And you will take up your heritage in the land by the decision of the Lord, to every family its part; the greater the family the greater its heritage, and the smaller the family the smaller will be its heritage; wherever the decision of the Lord gives to any man his part, that will be his; distribution will be made to you by your fathers' tribes.
55 Amma yerli əhalini qovmasanız, qalanlar böyrünüzü kol kimi dolayıb tikan kimi gözünüzə girəcək. Yaşadığınız ölkədə sizə əziyyət verəcək.
But if you are slow in driving out the people of the land, then those of them who are still there will be like pin-points in your eyes and like thorns in your sides, troubling you in the land where you are living.
56 Mən də onlara nə etməyi düşünsəm, onu sizə edəcəyəm”».
And it will come about that as it was my purpose to do to them, so I will do to you.

< Saylar 33 >