< Saylar 26 >

1 Vəbadan sonra Rəbb Musaya və kahin Harun oğlu Eleazara dedi:
postquam noxiorum sanguis effusus est dixit Dominus ad Mosen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem
2 «Bütün İsrail övladlarının icmasını, ailələrinə görə iyirmi və ondan yuxarı yaşda döyüşə qabil olan İsrail övladlarını sayın».
numerate omnem summam filiorum Israhel a viginti annis et supra per domos et cognationes suas cunctos qui possunt ad bella procedere
3 Musa ilə kahin Eleazar İordan çayı yanında, Yerixo qarşısında Moav düzənliyində onlarla danışıb dedi:
locuti sunt itaque Moses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Hierichum ad eos qui erant
4 «Rəbbin Musaya əmr etdiyi kimi iyirmi və ondan yuxarı yaşda olanları siyahıya alın!» Misir torpağından çıxan İsrail övladları bunlardır:
a viginti annis et supra sicut Dominus imperarat quorum iste est numerus
5 İsrailin ilk oğlu Ruven, Ruvenlilər bunlardır: Xanok soyundan Xanok nəsli; Pallu soyundan Pallu nəsli;
Ruben primogenitus Israhel huius filius Enoch a quo familia Enochitarum et Phallu a quo familia Phalluitarum
6 Xesron soyundan Xesron nəsli; Karmi soyundan Karmi nəsli.
et Esrom a quo familia Esromitarum et Charmi a quo familia Charmitarum
7 Ruvenlilərin nəsilləri bunlardır, sayları 43 730 nəfər idi.
hae sunt familiae de stirpe Ruben quarum numerus inventus est quadraginta tria milia et septingenti triginta
8 Palunun oğlu Eliav,
filius Phallu Heliab
9 Eliavın oğulları Nemuel, Datan və Aviram idi. Bunlar o Datanla Aviramdır ki, icma tərəfindən seçildi və Rəbbə üsyan edən Qorahın tərəfdarlarına qoşulub Musa ilə Haruna zidd getdilər.
huius filii Namuhel et Dathan et Abiram isti sunt Dathan et Abiram principes populi qui surrexerunt contra Mosen et Aaron in seditione Core quando adversum Dominum rebellaverunt
10 Qorahla 250 yoldaşını od yandırıb yox edəndə yer yarıqları onları uddu. Qorahla birlikdə ölənlər başqalarına da bir ibrət oldu.
et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum
11 Qorahın nəsli isə ölmədi.
ut Core pereunte filii illius non perirent
12 Nəsillərinə görə Şimeonlular bunlardır: Nemuel soyundan Nemuel nəsli; Yamin soyundan Yamin nəsli; Yakin soyundan Yakin nəsli;
filii Symeon per cognationes suas Namuhel ab hoc familia Namuhelitarum Iamin ab hoc familia Iaminitarum Iachin ab hoc familia Iachinitarum
13 Zerah soyundan Zerah nəsli; Şaul soyundan Şaul nəsli;
Zare ab hoc familia Zareitarum Saul ab hoc familia Saulitarum
14 Şimeon nəsilləri bunlardır, sayları 22 200 nəfərdir.
hae sunt familiae de stirpe Symeon quarum omnis numerus fuit viginti duo milia ducentorum
15 Nəsillərinə görə Qadlılar bunlardır: Sefon soyundan Sefon nəsli; Haqqi soyundan Haqqi nəsli; Şuni soyundan Şuni nəsli;
filii Gad per cognationes suas Sephon ab hoc familia Sephonitarum Aggi ab hoc familia Aggitarum Suni ab hoc familia Sunitarum
16 Ozni soyundan Ozni nəsli; Eri soyundan Eri nəsli:
Ozni ab hoc familia Oznitarum Heri ab hoc familia Heritarum
17 Arod soyundan Arod nəsli; Areli soyundan Areli nəsli.
Arod ab hoc familia Aroditarum Arihel ab hoc familia Arihelitarum
18 Qad nəsilləri bunlardır, sayları 40 500 nəfərdir.
istae sunt familiae Gad quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingentorum
19 Yəhudanın iki oğlu var idi: Er və Onan. Onlar Kənan torpağında öldülər.
filii Iuda Her et Onan qui ambo mortui sunt in terra Chanaan
20 Nəsillərinə görə Yəhudalılar bunlardır: Şela soyundan Şela nəsli; Peres soyundan Peres nəsli; Zerah soyundan Zerah nəsli.
fueruntque filii Iuda per cognationes suas Sela a quo familia Selanitarum Phares a quo familia Pharesitarum Zare a quo familia Zareitarum
21 Peres övladları bunlardır: Xesron soyundan Xesron nəsli; Xamul soyundan Xamul nəsli.
porro filii Phares Esrom a quo familia Esromitarum et Amul a quo familia Amulitarum
22 Yəhuda nəsilləri bunlardır, sayları 76 500 nəfərdir.
istae sunt familiae Iuda quarum omnis numerus fuit septuaginta milia quingentorum
23 Nəsillərinə görə İssakar övladları bunlardır: Tola soyundan Tola nəsli; Puva soyundan Puva nəsli;
filii Isachar per cognationes suas Thola a quo familia Tholaitarum Phua a quo familia Phuaitarum
24 Yaşuv soyundan Yaşuv nəsli; Şimron soyundan Şimron nəsli.
Iasub a quo familia Iasubitarum Semran a quo familia Semranitarum
25 İssakar nəsilləri bunlardır, sayları 64 300 nəfərdir.
hae sunt cognationes Isachar quarum numerus fuit sexaginta quattuor milia trecentorum
26 Nəsillərinə görə Zevulunlular bunlardır: Sered soyundan Sered nəsli; Elon soyundan Elon nəsli; Yaxleel soyundan Yaxleel nəsli.
filii Zabulon per cognationes suas Sared a quo familia Sareditarum Helon a quo familia Helonitarum Ialel a quo familia Ialelitarum
27 Zevulun nəsilləri bunlardır, sayları 60 500 nəfərdir.
hae sunt cognationes Zabulon quarum numerus fuit sexaginta milia quingentorum
28 Nəsillərinə görə Yusifin oğulları: Menaşşe və Efrayim.
filii Ioseph per cognationes suas Manasse et Ephraim
29 Menaşşe övladları bunlardır: Makir soyundan Makir nəsli, Makir Gileadın atası idi; Gilead soyundan Gilead nəsli;
de Manasse ortus est Machir a quo familia Machiritarum Machir genuit Galaad a quo familia Galaaditarum
30 Gilead övladları bunlardır: İezer soyundan İezer nəsli; Xeleq soyundan Xeleq nəsli;
Galaad habuit filios Hiezer a quo familia Hiezeritarum et Elec a quo familia Elecarum
31 Asriel soyundan Asriel nəsli; Şekem soyundan Şekem nəsli;
et Asrihel a quo familia Asrihelitarum et Sechem a quo familia Sechemitarum
32 Şemida soyundan Şemida nəsli; Xefer soyundan Xefer nəsli.
et Semida a quo familia Semidatarum et Epher a quo familia Epheritarum
33 Xefer oğlu Selofxadın oğlu olmadı, amma Maxla, Noa, Xoqla, Milka və Tirsa adında qızları var idi.
fuit autem Epher pater Salphaad qui filios non habebat sed tantum filias quarum ista sunt nomina Maala et Noa et Egla et Melcha et Thersa
34 Menaşşe nəsilləri bunlardır, sayları 52 700 nəfərdir.
hae sunt familiae Manasse et numerus earum quinquaginta duo milia septingentorum
35 Nəsillərinə görə Efrayim övladları bunlardır: Şutelah soyundan Şutelah nəsli; Beker soyundan Beker nəsli; Taxan soyundan Taxan nəsli;
filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hii Suthala a quo familia Suthalitarum Becher a quo familia Becheritarum Tehen a quo familia Tehenitarum
36 Şutelah övladları bunlardır: Eran soyundan Eran nəsli.
porro filius Suthala fuit Heran a quo familia Heranitarum
37 Efrayim övladlarının nəsilləri bunlardır, sayları 32 500 nəfərdir. Nəsillərinə görə Yusif övladları bunlardır.
hae sunt cognationes filiorum Ephraim quarum numerus triginta duo milia quingentorum
38 Nəsillərinə görə Binyaminlilər bunlardır: Bela soyundan Bela nəsli; Aşbel soyundan Aşbel nəsli; Axiram soyundan Axiram nəsli;
isti sunt filii Ioseph per familias suas filii Beniamin in cognationibus suis Bale a quo familia Baleitarum Azbel a quo familia Azbelitarum Ahiram a quo familia Ahiramitarum
39 Şufam soyundan Şufam nəsli; Xufam soyundan Xufam nəsli.
Supham a quo familia Suphamitarum Hupham a quo familia Huphamitarum
40 Belanın oğulları Ardla Naaman nəslindən törənənlər bunlardır: Ard soyundan Ard nəsli; Naaman soyundan Naaman nəsli.
filii Bale Hered et Noeman de Hered familia Hereditarum de Noeman familia Noemitarum
41 Nəsillərinə görə Binyamin övladları bunlardır, sayları 45 600 nəfərdir.
hii sunt filii Beniamin per cognationes suas quorum numerus quadraginta quinque milia sescentorum
42 Nəsillərinə görə Dan övladları bunlardır: Şuxam soyundan Şuxam nəsli. Bunlar Dan nəslindən törənən nəsillərdir.
filii Dan per cognationes suas Suham a quo familia Suhamitarum hae cognationes Dan per familias suas
43 Hamısı Şuxam nəslindəndir, sayları 64 400 nəfərdir.
omnes fuere Suhamitae quorum numerus erat sexaginta quattuor milia quadringentorum
44 Nəsillərinə görə Aşerlilər bunlardır: İmna soyundan İmna nəsli; İşvi soyundan İşvi nəsli; Beria soyundan Beria nəsli.
filii Aser per cognationes suas Iemna a quo familia Iemnaitarum Iessui a quo familia Iessuitarum Brie a quo familia Brieitarum
45 Beria övladları bunlardır: Xever soyundan Xever nəsli; Malkiel soyundan Malkiel nəsli.
filii Brie Haber a quo familia Haberitarum et Melchihel a quo familia Melchihelitarum
46 Aşerin Serah adında bir qızı var idi.
nomen autem filiae Aser fuit Sara
47 Aşer övladları bunlardır, sayı 53 400 nəfərdir.
hae cognationes filiorum Aser et numerus eorum quinquaginta tria milia quadringentorum
48 Nəsillərinə görə Naftali övladları bunlardır: Yaxseel soyundan Yaxseel nəsli; Quni soyundan Quni nəsli;
filii Nepthalim per cognationes suas Iessihel a quo familia Iessihelitarum Guni a quo familia Gunitarum
49 Yeser soyundan Yeser nəsli; Şillem soyundan Şillem nəsli.
Iesser a quo familia Iesseritarum Sellem a quo familia Sellemitarum
50 Naftali nəsilləri bunlardır, sayları 45 400 nəfərdir.
hae sunt cognationes filiorum Nepthalim per familias suas quorum numerus quadraginta quinque milia quadringentorum
51 Sayılan İsrail övladlarının cəmi 601 730 kişi idi.
ista est summa filiorum Israhel qui recensiti sunt sescenta milia et mille septingenti triginta
52 Rəbb Musaya belə dedi:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
53 «Adamların sayına görə ölkə bunlara irs olaraq bölünsün.
istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas
54 Sayı çox olana böyük, sayı az olana az pay verəcəksən. Siyahıya yazılanların sayına görə hər birinə düşən pay verilsin.
pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem singulis sicut nunc recensiti sunt tradetur possessio
55 Ancaq torpaq püşklə bölünsün. Hər kəsin payı atalarının aid olduğu qəbilələrin adına görə olacaq.
ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis
56 Kiçik ya böyük – hər qəbilənin payı püşklə bölünsün».
quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores
57 Nəsillərinə görə sayılan Levililər bunlardır: Gerşon soyundan Gerşon nəsli; Qohat soyundan Qohat nəsli; Merari soyundan Merari nəsli.
hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas Gerson a quo familia Gersonitarum Caath a quo familia Caathitarum Merari a quo familia Meraritarum
58 Bunlar da Levi nəsilləridir: Livni nəsli, Xevron nəsli, Maxli nəsli, Muşi nəsli, Qorah nəsli. Qohat Amramın atası idi.
hae sunt familiae Levi familia Lobni familia Hebroni familia Mooli familia Musi familia Cori at vero Caath genuit Amram
59 Amramın arvadının adı Yokeved idi. O, Misirdə Levi nəslindən doğulmuşdu. Amramdan Harun, Musa və bacıları Məryəm doğuldu.
qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi quae nata est ei in Aegypto haec genuit viro suo Amram filios Aaron et Mosen et Mariam sororem eorum
60 Harunun Nadav, Avihu, Eleazar, İtamar adlı uşaqları oldu.
de Aaron orti sunt Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
61 Nadavla Avihu Rəbbin önündə haram od təqdim edərkən öldülər.
quorum Nadab et Abiu mortui sunt cum obtulissent ignem alienum coram Domino
62 Levililərdən sayılan bir aylıq və ondan yuxarı yaşda bütün kişi cinsindən olanlar 23 000 nəfər idi. Bunlar o biri İsrail övladları ilə birlikdə siyahıya alınmışdı. Çünki İsrail övladları arasında onlara miras verilməmişdi.
fueruntque omnes qui numerati sunt viginti tria milia generis masculini ab uno mense et supra quia non sunt recensiti inter filios Israhel nec eis cum ceteris data possessio
63 İsrail övladlarının siyahısı İordan çayının yanında, Yerixo qarşısındakı Moav düzənliyində Musa və kahin Eleazar tərəfindən tutuldu.
hic est numerus filiorum Israhel qui descripti sunt a Mosen et Eleazaro sacerdote in campestribus Moab supra Iordanem contra Hiericho
64 Amma Musa ilə kahin Harunun Sina səhrasında saydığı İsrail övladlarından heç kim bu siyahıda olmadı.
inter quos nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Mose et Aaron in deserto Sinai
65 Ona görə ki Rəbb o vaxt siyahıya alınan İsrail övladlarının səhrada öləcəyini qətiyyətlə söyləmişdi. Onlardan Yefunne oğlu Kalevlə Nun oğlu Yeşuadan başqa kimsə sağ qalmamışdı.
praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine nullusque remansit ex eis nisi Chaleb filius Iepphonne et Iosue filius Nun

< Saylar 26 >