< Nehemya 7 >

1 Divar tikilib qurtaranda və mən qapı taylarını vuranda məbəd qapıçıları, ilahiçilər və Levililər təyin olundu.
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 Qardaşım Xananini və qala rəisi Xananyanı Yerusəlimə məmur təyin etdim. Çünki Xanani çoxlarından sadiq və Allahdan qorxan adam idi.
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 Mən onlara dedim: «Gün qızana qədər Yerusəlimin darvazaları açılmasın. Qapıçılar oyaq olduğu müddət qapıları bağlayıb qıfıllayın. Yerusəlimdə yaşayanlardan da keşikçi təyin edin, qoy hamı öz evinin qabağında keşik çəksin».
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 Şəhər geniş və böyük idi, lakin içində adam az idi. Evlər hələ tikilməmişdi.
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 Allahım ürəyimə fikir göndərdi ki, əyanları, hökumət məmurlarını və habelə xalqı yığıb siyahıya alım. Mən ilk qayıdanların nəsil şəcərələrinin siyahısını əldə edib, içində belə bir yazı tapdım:
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 Babil padşahı Navuxodonosorun əsir aldığı adamlar yaşadıqları vilayətdən Yerusəlimə və Yəhudadakı öz şəhərlərinə qayıtdı.
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 Bunlar Zerubbabil, Yeşua, Nehemya, Azarya, Raamya, Naxamani, Mordokay, Bilşan, Misperet, Biqvay, Nexum və Baananın başçılığı ilə gəldi. Sürgündən qayıdan İsraillilərin sayı:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
8 Paroş övladları – 2172 nəfər;
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
9 Şefatya övladları – 372 nəfər;
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
10 Arah övladları – 652 nəfər;
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 Yeşua və Yoav nəslindən Paxat-Moav övladları – 2818 nəfər;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 Elam övladları – 1254 nəfər;
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
13 Zattu övladları – 845 nəfər;
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
14 Zakkay övladları – 760 nəfər;
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
15 Binnuy övladları – 648 nəfər;
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
16 Bevay övladları – 628 nəfər;
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
17 Azqad övladları – 2322 nəfər;
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 Adoniqam övladları – 667 nəfər;
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
19 Biqvay övladları – 2067 nəfər;
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
20 Adin övladları – 655 nəfər;
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 Ater, yəni Xizqiya övladları – 98 nəfər;
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
22 Xaşum övladları – 328 nəfər;
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
23 Besay övladları – 324 nəfər;
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
24 Xarif övladları – 112 nəfər;
синів Харіфових — сто дванадцять,
25 Giveon övladları – 95 nəfər;
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 Bet-Lexem və Netofa sakinləri – 188 nəfər;
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
27 Anatot sakinləri – 128 nəfər;
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
28 Bet-Azmavet sakinləri – 42 nəfər;
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 Qiryat-Yearim, Kefira və Beerot sakinləri – 743 nəfər;
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
30 Rama və Geva sakinləri – 621 nəfər;
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
31 Mikmas sakinləri – 122 nəfər;
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
32 Bet-El və Ay sakinləri – 123 nəfər;
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
33 Digər Nevo sakinləri – 52 nəfər;
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 Digər Elam övladları – 1254 nəfər;
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 Xarim övladları – 320 nəfər;
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
36 Yerixo övladları – 345 nəfər;
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 Lod, Xadid və Ono övladları – 721 nəfər;
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 Senaa övladları – 3930 nəfər.
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 Kahinlər: Yeşua nəslindən Yedaya övladları – 973 nəfər;
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
40 İmmer övladları – 1052 nəfər;
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
41 Paşxur övladları – 1247 nəfər;
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
42 Xarim övladları – 1017 nəfər.
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 Levililər: Hodavya nəslindən Yeşua ilə Qadmiel övladları – 74 nəfər.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 İlahiçilər: Asəf övladları – 148 nəfər.
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 Məbəd qapıçıları: Şallum övladları, Ater övladları, Talmon övladları, Aqquv övladları, Xatita övladları, Şovay övladları – 138 nəfər.
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 Məbəd qulluqçuları: Sixa övladları, Xasufa övladları, Tabbaot övladları,
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 Qeros övladları, Siya övladları, Padon övladları,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 Levana övladları, Xaqava övladları, Şalmay övladları,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 Xanan övladları, Giddel övladları, Qaxar övladları,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 Reaya övladları, Resin övladları, Neqoda övladları,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 Qazzam övladları, Uzza övladları, Paseah övladları,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 Besay övladları, Meunim övladları, Nefuşsim övladları,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 Baqbuq övladları, Xaqufa övladları, Xarxur övladları,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 Baslit övladları, Mexida övladları, Xarşa övladları,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 Barqos övladları, Sisra övladları, Tamax övladları,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 Nesiah övladları, Xatifa övladları.
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 Süleymanın əyanlarının nəslindən: Sotay övladları, Soferet övladları, Perida övladları,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 Yaala övladları, Darqon övladları, Giddel övladları,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 Şefatya övladları, Xattil övladları, Pokeret-Hassevayim övladları, Amon övladları.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 Məbəd qulluqçuları ilə Süleymanın əyanlarının övladları – cəmi 392 nəfər.
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 Tel-Melahdan, Tel-Xarşadan, Keruvdan, Addondan, İmmerdən qayıdan, ancaq ailələrinin və nəsillərinin İsrail övladlarından olduğunu sübut edə bilməyənlər bunlardır:
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 Delaya övladları, Toviya övladları, Neqoda övladları – 642 nəfər.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 Kahinlərdən: Xovaya övladları, Haqqos övladları, Gileadlı Barzillayın qızlarından arvad alıb qayınatasının adını götürən Barzillay övladları.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 Bunlar nəsil şəcərəsini axtardılar, lakin öz adlarını tapa bilmədilər və buna görə murdar sayılaraq kahinlikdən çıxarıldılar.
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 Yəhudi valisi onlara əmr edib belə dedi: «Urim və Tummimi işlədən bir kahin olmayınca onlar ən müqəddəs yeməklərdən yeməsin».
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 7337 nəfər kölə və kənizlərdən başqa,
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 bütün camaat birlikdə 42 360 nəfər idi. Onların kişi və qadınlardan ibarət 245 ilahiçisi var idi.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
68 Bu adamların 736 atı və 245 qatırı,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 435 dəvəsi, 6720 eşşəyi var idi.
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 Nəsil başçılarının bəziləri işin görülməsi üçün könüllü ianələr verdilər. Vali xəzinəyə 1000 darik qızıl, 50 ləyən, 530 kahin cübbəsi verdi.
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 Nəsil başçılarından bəziləri iş üçün xəzinəyə 20 000 darik qızıl və 2200 mina gümüş verdilər.
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 Xalqın sağ qalanlarının verdikləri 20 000 darik qızıl, 2000 mina gümüş, 67 kahin cübbəsi idi.
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 Kahinlərlə Levililər, qapıçılarla ilahiçilər, xalqın bəzisi, məbəd qulluqçuları və bütün İsraillilər öz şəhərlərində yerləşdilər. Yeddinci ay çatanda artıq İsraillilər öz şəhərlərində idi.
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.

< Nehemya 7 >