< Nehemya 7 >
1 Divar tikilib qurtaranda və mən qapı taylarını vuranda məbəd qapıçıları, ilahiçilər və Levililər təyin olundu.
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 Qardaşım Xananini və qala rəisi Xananyanı Yerusəlimə məmur təyin etdim. Çünki Xanani çoxlarından sadiq və Allahdan qorxan adam idi.
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 Mən onlara dedim: «Gün qızana qədər Yerusəlimin darvazaları açılmasın. Qapıçılar oyaq olduğu müddət qapıları bağlayıb qıfıllayın. Yerusəlimdə yaşayanlardan da keşikçi təyin edin, qoy hamı öz evinin qabağında keşik çəksin».
(and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 Şəhər geniş və böyük idi, lakin içində adam az idi. Evlər hələ tikilməmişdi.
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 Allahım ürəyimə fikir göndərdi ki, əyanları, hökumət məmurlarını və habelə xalqı yığıb siyahıya alım. Mən ilk qayıdanların nəsil şəcərələrinin siyahısını əldə edib, içində belə bir yazı tapdım:
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 Babil padşahı Navuxodonosorun əsir aldığı adamlar yaşadıqları vilayətdən Yerusəlimə və Yəhudadakı öz şəhərlərinə qayıtdı.
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 Bunlar Zerubbabil, Yeşua, Nehemya, Azarya, Raamya, Naxamani, Mordokay, Bilşan, Misperet, Biqvay, Nexum və Baananın başçılığı ilə gəldi. Sürgündən qayıdan İsraillilərin sayı:
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 Paroş övladları – 2172 nəfər;
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 Şefatya övladları – 372 nəfər;
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 Arah övladları – 652 nəfər;
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 Yeşua və Yoav nəslindən Paxat-Moav övladları – 2818 nəfər;
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 Elam övladları – 1254 nəfər;
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 Zattu övladları – 845 nəfər;
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 Zakkay övladları – 760 nəfər;
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 Binnuy övladları – 648 nəfər;
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 Bevay övladları – 628 nəfər;
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 Azqad övladları – 2322 nəfər;
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 Adoniqam övladları – 667 nəfər;
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 Biqvay övladları – 2067 nəfər;
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 Adin övladları – 655 nəfər;
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 Ater, yəni Xizqiya övladları – 98 nəfər;
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 Xaşum övladları – 328 nəfər;
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 Besay övladları – 324 nəfər;
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 Xarif övladları – 112 nəfər;
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 Giveon övladları – 95 nəfər;
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 Bet-Lexem və Netofa sakinləri – 188 nəfər;
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 Anatot sakinləri – 128 nəfər;
human Anathoth hundred twenty and eight
28 Bet-Azmavet sakinləri – 42 nəfər;
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 Qiryat-Yearim, Kefira və Beerot sakinləri – 743 nəfər;
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 Rama və Geva sakinləri – 621 nəfər;
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 Mikmas sakinləri – 122 nəfər;
human Michmash hundred and twenty and two
32 Bet-El və Ay sakinləri – 123 nəfər;
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 Digər Nevo sakinləri – 52 nəfər;
human Nebo another fifty and two
34 Digər Elam övladları – 1254 nəfər;
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 Xarim övladları – 320 nəfər;
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 Yerixo övladları – 345 nəfər;
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 Lod, Xadid və Ono övladları – 721 nəfər;
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 Senaa övladları – 3930 nəfər.
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 Kahinlər: Yeşua nəslindən Yedaya övladları – 973 nəfər;
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 İmmer övladları – 1052 nəfər;
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 Paşxur övladları – 1247 nəfər;
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 Xarim övladları – 1017 nəfər.
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 Levililər: Hodavya nəslindən Yeşua ilə Qadmiel övladları – 74 nəfər.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 İlahiçilər: Asəf övladları – 148 nəfər.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 Məbəd qapıçıları: Şallum övladları, Ater övladları, Talmon övladları, Aqquv övladları, Xatita övladları, Şovay övladları – 138 nəfər.
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 Məbəd qulluqçuları: Sixa övladları, Xasufa övladları, Tabbaot övladları,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
47 Qeros övladları, Siya övladları, Padon övladları,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 Levana övladları, Xaqava övladları, Şalmay övladları,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 Xanan övladları, Giddel övladları, Qaxar övladları,
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
50 Reaya övladları, Resin övladları, Neqoda övladları,
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 Qazzam övladları, Uzza övladları, Paseah övladları,
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 Besay övladları, Meunim övladları, Nefuşsim övladları,
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
53 Baqbuq övladları, Xaqufa övladları, Xarxur övladları,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
54 Baslit övladları, Mexida övladları, Xarşa övladları,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 Barqos övladları, Sisra övladları, Tamax övladları,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
56 Nesiah övladları, Xatifa övladları.
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 Süleymanın əyanlarının nəslindən: Sotay övladları, Soferet övladları, Perida övladları,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 Yaala övladları, Darqon övladları, Giddel övladları,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 Şefatya övladları, Xattil övladları, Pokeret-Hassevayim övladları, Amon övladları.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 Məbəd qulluqçuları ilə Süleymanın əyanlarının övladları – cəmi 392 nəfər.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 Tel-Melahdan, Tel-Xarşadan, Keruvdan, Addondan, İmmerdən qayıdan, ancaq ailələrinin və nəsillərinin İsrail övladlarından olduğunu sübut edə bilməyənlər bunlardır:
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 Delaya övladları, Toviya övladları, Neqoda övladları – 642 nəfər.
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 Kahinlərdən: Xovaya övladları, Haqqos övladları, Gileadlı Barzillayın qızlarından arvad alıb qayınatasının adını götürən Barzillay övladları.
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 Bunlar nəsil şəcərəsini axtardılar, lakin öz adlarını tapa bilmədilər və buna görə murdar sayılaraq kahinlikdən çıxarıldılar.
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 Yəhudi valisi onlara əmr edib belə dedi: «Urim və Tummimi işlədən bir kahin olmayınca onlar ən müqəddəs yeməklərdən yeməsin».
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 7337 nəfər kölə və kənizlərdən başqa,
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 bütün camaat birlikdə 42 360 nəfər idi. Onların kişi və qadınlardan ibarət 245 ilahiçisi var idi.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
68 Bu adamların 736 atı və 245 qatırı,
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
69 435 dəvəsi, 6720 eşşəyi var idi.
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 Nəsil başçılarının bəziləri işin görülməsi üçün könüllü ianələr verdilər. Vali xəzinəyə 1000 darik qızıl, 50 ləyən, 530 kahin cübbəsi verdi.
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 Nəsil başçılarından bəziləri iş üçün xəzinəyə 20 000 darik qızıl və 2200 mina gümüş verdilər.
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 Xalqın sağ qalanlarının verdikləri 20 000 darik qızıl, 2000 mina gümüş, 67 kahin cübbəsi idi.
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 Kahinlərlə Levililər, qapıçılarla ilahiçilər, xalqın bəzisi, məbəd qulluqçuları və bütün İsraillilər öz şəhərlərində yerləşdilər. Yeddinci ay çatanda artıq İsraillilər öz şəhərlərində idi.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their