< Mərsiyələr 5 >
1 Ya Rəbb, başımıza gələni yada sal Gör bu xəcalətimizi, buna nəzər sal.
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
2 İrs torpağımız yadellilərin əlinə keçib, Evlərimiz əcnəbilərə verilib.
Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
3 Atalarımız öldü, yetim qaldıq, Analarımız dul qaldı.
Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
4 Suyumuzu pulla alıb içirik, Pulla odun almağa məcburuq.
Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
5 Bizi qovub başımızdan basırlar, Yorulmuşuq, bizi rahat qoymurlar.
Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
6 Doyunca çörək yemək üçün Misirə, Aşşura əl açmışıq.
Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
7 Ata-babalarımız günah işlədərək keçib-getdi, Təqsirlərinin cəzası üstümüzə yükləndi.
Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
8 Qullar bizə hökmran olub, Bizi onların əlindən qurtaran yoxdur.
Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
9 Çöldəki qılınca görə, Canımız bahasına çörək qazanırıq.
Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
10 Aclıq bizi yandırıb-yaxdığına görə Dərimiz qaralıb, kürəyə bənzəyir.
Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
11 Sionda qadınlar, Yəhuda şəhərlərindəki bakirə qızlar zorlanır.
Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Başçılar əllərindən asılıb, Ağsaqqallar hörmətdən düşüb.
Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
13 Məcburiyyət qarşısında cavanlar əl dəyirmanını çəkir, Oğlanlar odun yükləri altında səndələyir.
Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
14 Şəhər darvazasında ağsaqqallar oturmur, Gənclər çalğı alətlərində çalmır.
Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
15 Ürəyimizdən şadlıq çəkilib, Oyunlarımız yasa çevrilib.
La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
16 Başımızın tacı düşüb, Vay halımıza! Çünki günah işlətmişik.
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
17 Buna görə ürəklərimiz çəkilib, Gözlərimiz qaralıb,
Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
18 Çünki Sion dağı viran qalıb, Üstündə tülkülər gəzib-dolaşır.
para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
19 Sən isə, ya Rəbb, əbədi hökmransan, Nəsildən-nəslə qədər taxtında oturacaqsan.
Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
20 Uzun zamandan bəri niyə bizi bu qədər tərk etmisən? Niyə bizi bu qədər uzun müddətə tərk etmisən?
¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
21 Ya Rəbb, bizi Özünə qaytar, Təzədən əvvəlki günlərimizə qayıdaq!
Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
22 Yoxsa hüzurundan bizi tamamilə atmısan, Bizə qarşı hədsiz qəzəblənmisən?
Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.