< Mərsiyələr 5 >

1 Ya Rəbb, başımıza gələni yada sal Gör bu xəcalətimizi, buna nəzər sal.
ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
2 İrs torpağımız yadellilərin əlinə keçib, Evlərimiz əcnəbilərə verilib.
われらの産業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
3 Atalarımız öldü, yetim qaldıq, Analarımız dul qaldı.
われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
4 Suyumuzu pulla alıb içirik, Pulla odun almağa məcburuq.
われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
5 Bizi qovub başımızdan basırlar, Yorulmuşuq, bizi rahat qoymurlar.
われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
6 Doyunca çörək yemək üçün Misirə, Aşşura əl açmışıq.
食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
7 Ata-babalarımız günah işlədərək keçib-getdi, Təqsirlərinin cəzası üstümüzə yükləndi.
われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
8 Qullar bizə hökmran olub, Bizi onların əlindən qurtaran yoxdur.
奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
9 Çöldəki qılınca görə, Canımız bahasına çörək qazanırıq.
荒野の刀兵の故によりて我ら死を冒して食物を得
10 Aclıq bizi yandırıb-yaxdığına görə Dərimiz qaralıb, kürəyə bənzəyir.
饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
11 Sionda qadınlar, Yəhuda şəhərlərindəki bakirə qızlar zorlanır.
シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
12 Başçılar əllərindən asılıb, Ağsaqqallar hörmətdən düşüb.
侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
13 Məcburiyyət qarşısında cavanlar əl dəyirmanını çəkir, Oğlanlar odun yükləri altında səndələyir.
少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
14 Şəhər darvazasında ağsaqqallar oturmur, Gənclər çalğı alətlərində çalmır.
長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
15 Ürəyimizdən şadlıq çəkilib, Oyunlarımız yasa çevrilib.
我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
16 Başımızın tacı düşüb, Vay halımıza! Çünki günah işlətmişik.
われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
17 Buna görə ürəklərimiz çəkilib, Gözlərimiz qaralıb,
これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
18 Çünki Sion dağı viran qalıb, Üstündə tülkülər gəzib-dolaşır.
シオンの山は荒はて 山犬はその上を歩くなり
19 Sən isə, ya Rəbb, əbədi hökmransan, Nəsildən-nəslə qədər taxtında oturacaqsan.
ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
20 Uzun zamandan bəri niyə bizi bu qədər tərk etmisən? Niyə bizi bu qədər uzun müddətə tərk etmisən?
何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
21 Ya Rəbb, bizi Özünə qaytar, Təzədən əvvəlki günlərimizə qayıdaq!
ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
22 Yoxsa hüzurundan bizi tamamilə atmısan, Bizə qarşı hədsiz qəzəblənmisən?
さりとも汝まつたく我らを棄たまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや

< Mərsiyələr 5 >