< Mərsiyələr 5 >

1 Ya Rəbb, başımıza gələni yada sal Gör bu xəcalətimizi, buna nəzər sal.
Gedenke, Jahwe, was uns widerfahren; schau her und sieh unsere Schmach!
2 İrs torpağımız yadellilərin əlinə keçib, Evlərimiz əcnəbilərə verilib.
Unser Erbbesitz ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 Atalarımız öldü, yetim qaldıq, Analarımız dul qaldı.
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 Suyumuzu pulla alıb içirik, Pulla odun almağa məcburuq.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir nur gegen Zahlung.
5 Bizi qovub başımızdan basırlar, Yorulmuşuq, bizi rahat qoymurlar.
Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken; sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
6 Doyunca çörək yemək üçün Misirə, Aşşura əl açmışıq.
Ägypten reichten wir die Hand, Assur, um satt zu werden.
7 Ata-babalarımız günah işlədərək keçib-getdi, Təqsirlərinin cəzası üstümüzə yükləndi.
unsere Väter fehlten; sie sind nicht mehr, und wir tragen ihre Verschuldungen.
8 Qullar bizə hökmran olub, Bizi onların əlindən qurtaran yoxdur.
Knechte herrschen über uns; niemand entreißt uns ihrer Hand.
9 Çöldəki qılınca görə, Canımız bahasına çörək qazanırıq.
Mit Gefahr unseres Lebens holen wir unser Brot voller Angst vor dem Schwert und der Pest.
10 Aclıq bizi yandırıb-yaxdığına görə Dərimiz qaralıb, kürəyə bənzəyir.
Unsere Haut ist geschwärzt wie ein Ofen, von den Gluten des Hungers.
11 Sionda qadınlar, Yəhuda şəhərlərindəki bakirə qızlar zorlanır.
Frauen in Zion haben sie geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Başçılar əllərindən asılıb, Ağsaqqallar hörmətdən düşüb.
Fürsten wurden durch ihre Hand gehenkt, der Vornehmen Ansehn für nichts geachtet.
13 Məcburiyyət qarşısında cavanlar əl dəyirmanını çəkir, Oğlanlar odun yükləri altında səndələyir.
Jünglinge nahmen sie zum Mahlen, und Knaben strauchelten unter der Last von Holz.
14 Şəhər darvazasında ağsaqqallar oturmur, Gənclər çalğı alətlərində çalmır.
Verschwunden sind die Greise am Thor, das Saitenspiel der Jünglinge.
15 Ürəyimizdən şadlıq çəkilib, Oyunlarımız yasa çevrilib.
Geschwunden ist unseres Herzens Freude; in Klage ist unser Reigen verwandelt.
16 Başımızın tacı düşüb, Vay halımıza! Çünki günah işlətmişik.
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 Buna görə ürəklərimiz çəkilib, Gözlərimiz qaralıb,
Darüber ist unser Herz siech geworden, darob unsere Augen trübe,
18 Çünki Sion dağı viran qalıb, Üstündə tülkülər gəzib-dolaşır.
über den Zionsberg, der verwüstet ist, auf dem sich Füchse tummeln.
19 Sən isə, ya Rəbb, əbədi hökmransan, Nəsildən-nəslə qədər taxtında oturacaqsan.
Du, Jahwe, thronst auf ewig, dein Stuhl steht von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Uzun zamandan bəri niyə bizi bu qədər tərk etmisən? Niyə bizi bu qədər uzun müddətə tərk etmisən?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns lebenslang verlassen?
21 Ya Rəbb, bizi Özünə qaytar, Təzədən əvvəlki günlərimizə qayıdaq!
Bekehre uns zu dir, Jahwe, so kehren wir um; erneuere unsere Tage, wie vor Alters!
22 Yoxsa hüzurundan bizi tamamilə atmısan, Bizə qarşı hədsiz qəzəblənmisən?
Oder hast du uns ganz verworfen, bist überaus auf uns erzürnt?

< Mərsiyələr 5 >