< Mərsiyələr 5 >
1 Ya Rəbb, başımıza gələni yada sal Gör bu xəcalətimizi, buna nəzər sal.
Gedenke, Herr, was uns geschehen! Blick her! Sieh unsere Schmach!
2 İrs torpağımız yadellilərin əlinə keçib, Evlərimiz əcnəbilərə verilib.
Fremden ist unser Erbteil zugefallen und unsere Häuser Ausländern.
3 Atalarımız öldü, yetim qaldıq, Analarımız dul qaldı.
Wir wurden wie die Waisen vaterlos und unsere Mütter wie die Witwen.
4 Suyumuzu pulla alıb içirik, Pulla odun almağa məcburuq.
Wir trinken unser eigen Wasser nur um Geld, bekommen unser eigen Holz nur um Bezahlung.
5 Bizi qovub başımızdan basırlar, Yorulmuşuq, bizi rahat qoymurlar.
Auf unsern Nacken lastet ein gewaltig Joch, und sind wir matt, gönnt man uns keine Ruhe.
6 Doyunca çörək yemək üçün Misirə, Aşşura əl açmışıq.
Ägypten reichten wir die Hand, um satt zu werden, Assur.
7 Ata-babalarımız günah işlədərək keçib-getdi, Təqsirlərinin cəzası üstümüzə yükləndi.
Gesündigt haben unsere Väter; doch sie sind nicht mehr. Wir tragen ihr Verschulden.
8 Qullar bizə hökmran olub, Bizi onların əlindən qurtaran yoxdur.
Jetzt herrschen Sklaven über uns, und ihrer Hand entreißt uns keiner.
9 Çöldəki qılınca görə, Canımız bahasına çörək qazanırıq.
Wir holen in der Wüste unser Brot mit Einsatz unsres Lebens vor dem Schwerte.
10 Aclıq bizi yandırıb-yaxdığına görə Dərimiz qaralıb, kürəyə bənzəyir.
Uns sind gedünstet wie im Ofen die Glieder von den Hungersgluten.
11 Sionda qadınlar, Yəhuda şəhərlərindəki bakirə qızlar zorlanır.
In Sion haben sie die Ehefraun geschändet und Jungfrauen in Judas Städten.
12 Başçılar əllərindən asılıb, Ağsaqqallar hörmətdən düşüb.
Gehenkt durch ihre Hand die Fürsten, der Greise Ansehen für nichts geachtet.
13 Məcburiyyət qarşısında cavanlar əl dəyirmanını çəkir, Oğlanlar odun yükləri altında səndələyir.
Die jungen Männer schleppten Lasten, und Knaben wankten unter Holzbündeln.
14 Şəhər darvazasında ağsaqqallar oturmur, Gənclər çalğı alətlərində çalmır.
Verschwunden sind die Greise aus dem Tore und Jünglinge aus ihrer Schule.
15 Ürəyimizdən şadlıq çəkilib, Oyunlarımız yasa çevrilib.
Geschwunden ist die Freude unsres Herzens, in Klage unser Reigen umgewandelt.
16 Başımızın tacı düşüb, Vay halımıza! Çünki günah işlətmişik.
Die Krone ist vom Haupte uns gefallen. Weh uns, daß wir gesündigt haben!
17 Buna görə ürəklərimiz çəkilib, Gözlərimiz qaralıb,
Deshalb ward unser Herz so krank, deshalb so trübe unser Auge
18 Çünki Sion dağı viran qalıb, Üstündə tülkülər gəzib-dolaşır.
des wüsten Sionsberges wegen, auf dem sich Füchse tummeln.
19 Sən isə, ya Rəbb, əbədi hökmransan, Nəsildən-nəslə qədər taxtında oturacaqsan.
Du bist, o Herr, in Ewigkeit; Dein Thron steht von Geschlechte zu Geschlecht.
20 Uzun zamandan bəri niyə bizi bu qədər tərk etmisən? Niyə bizi bu qədər uzun müddətə tərk etmisən?
Warum willst Du uns immerdar vergessen, uns lebenslang verlassen?
21 Ya Rəbb, bizi Özünə qaytar, Təzədən əvvəlki günlərimizə qayıdaq!
Bekehr uns, Herr, zu Dir! Wir kehren um. Erneure unsere Tage wie vor alters!
22 Yoxsa hüzurundan bizi tamamilə atmısan, Bizə qarşı hədsiz qəzəblənmisən?
Denn wolltest Du uns ganz verwerfen, dann gingest Du in Deinem Zorne gegen uns zu weit.