< Mərsiyələr 5 >
1 Ya Rəbb, başımıza gələni yada sal Gör bu xəcalətimizi, buna nəzər sal.
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
2 İrs torpağımız yadellilərin əlinə keçib, Evlərimiz əcnəbilərə verilib.
Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
3 Atalarımız öldü, yetim qaldıq, Analarımız dul qaldı.
Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
4 Suyumuzu pulla alıb içirik, Pulla odun almağa məcburuq.
Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
5 Bizi qovub başımızdan basırlar, Yorulmuşuq, bizi rahat qoymurlar.
Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
6 Doyunca çörək yemək üçün Misirə, Aşşura əl açmışıq.
L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
7 Ata-babalarımız günah işlədərək keçib-getdi, Təqsirlərinin cəzası üstümüzə yükləndi.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
8 Qullar bizə hökmran olub, Bizi onların əlindən qurtaran yoxdur.
Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
9 Çöldəki qılınca görə, Canımız bahasına çörək qazanırıq.
Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
10 Aclıq bizi yandırıb-yaxdığına görə Dərimiz qaralıb, kürəyə bənzəyir.
Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
11 Sionda qadınlar, Yəhuda şəhərlərindəki bakirə qızlar zorlanır.
Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Başçılar əllərindən asılıb, Ağsaqqallar hörmətdən düşüb.
Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
13 Məcburiyyət qarşısında cavanlar əl dəyirmanını çəkir, Oğlanlar odun yükləri altında səndələyir.
Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
14 Şəhər darvazasında ağsaqqallar oturmur, Gənclər çalğı alətlərində çalmır.
Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
15 Ürəyimizdən şadlıq çəkilib, Oyunlarımız yasa çevrilib.
La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
16 Başımızın tacı düşüb, Vay halımıza! Çünki günah işlətmişik.
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Buna görə ürəklərimiz çəkilib, Gözlərimiz qaralıb,
Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 Çünki Sion dağı viran qalıb, Üstündə tülkülər gəzib-dolaşır.
Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
19 Sən isə, ya Rəbb, əbədi hökmransan, Nəsildən-nəslə qədər taxtında oturacaqsan.
Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
20 Uzun zamandan bəri niyə bizi bu qədər tərk etmisən? Niyə bizi bu qədər uzun müddətə tərk etmisən?
Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
21 Ya Rəbb, bizi Özünə qaytar, Təzədən əvvəlki günlərimizə qayıdaq!
Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
22 Yoxsa hüzurundan bizi tamamilə atmısan, Bizə qarşı hədsiz qəzəblənmisən?
Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.