< Mərsiyələr 5 >

1 Ya Rəbb, başımıza gələni yada sal Gör bu xəcalətimizi, buna nəzər sal.
Lord, haue thou mynde what bifelle to vs; se thou, and biholde oure schenschipe.
2 İrs torpağımız yadellilərin əlinə keçib, Evlərimiz əcnəbilərə verilib.
Oure eritage is turned to aliens, oure housis ben turned to straungers.
3 Atalarımız öldü, yetim qaldıq, Analarımız dul qaldı.
We ben maad fadirles children with out fadir; oure modris ben as widewis.
4 Suyumuzu pulla alıb içirik, Pulla odun almağa məcburuq.
We drunken oure watir for monei, we bouyten oure trees for siluer.
5 Bizi qovub başımızdan basırlar, Yorulmuşuq, bizi rahat qoymurlar.
We weren dryuun bi oure heedis, and reste was not youun to feynt men.
6 Doyunca çörək yemək üçün Misirə, Aşşura əl açmışıq.
We yauen hond to Egipt, and to Assiriens, that we schulden be fillid with breed.
7 Ata-babalarımız günah işlədərək keçib-getdi, Təqsirlərinin cəzası üstümüzə yükləndi.
Oure fadris synneden, and ben not, and we baren the wickidnessis of hem.
8 Qullar bizə hökmran olub, Bizi onların əlindən qurtaran yoxdur.
Seruauntis weren lordis of vs, and noon was, that ayenbouyte fro the hond of hem.
9 Çöldəki qılınca görə, Canımız bahasına çörək qazanırıq.
In oure lyues we brouyten breed to vs, fro the face of swerd in desert.
10 Aclıq bizi yandırıb-yaxdığına görə Dərimiz qaralıb, kürəyə bənzəyir.
Oure skynne is brent as a furneis, of the face of tempestis of hungur.
11 Sionda qadınlar, Yəhuda şəhərlərindəki bakirə qızlar zorlanır.
Thei maden low wymmen in Sion, and virgyns in the citees of Juda.
12 Başçılar əllərindən asılıb, Ağsaqqallar hörmətdən düşüb.
Princes weren hangid bi the hond; thei weren not aschamed of the faces of elde men.
13 Məcburiyyət qarşısında cavanlar əl dəyirmanını çəkir, Oğlanlar odun yükləri altında səndələyir.
Thei mysusiden yonge wexynge men vnchastli, and children fellen doun in tree.
14 Şəhər darvazasında ağsaqqallar oturmur, Gənclər çalğı alətlərində çalmır.
Elde men failiden fro yatis; yonge men failiden of the queer of singeris.
15 Ürəyimizdən şadlıq çəkilib, Oyunlarımız yasa çevrilib.
The ioie of oure herte failide; oure song is turned in to mourenyng.
16 Başımızın tacı düşüb, Vay halımıza! Çünki günah işlətmişik.
The coroun of oure heed fellen doun; wo to vs! for we synneden.
17 Buna görə ürəklərimiz çəkilib, Gözlərimiz qaralıb,
Therfor oure herte is maad soreuful, therfor oure iyen ben maad derk.
18 Çünki Sion dağı viran qalıb, Üstündə tülkülər gəzib-dolaşır.
For the hil of Sion, for it perischide; foxis yeden in it.
19 Sən isə, ya Rəbb, əbədi hökmransan, Nəsildən-nəslə qədər taxtında oturacaqsan.
But thou, Lord, schal dwelle with outen ende; thi seete schal dwelle in generacioun and in to generacioun.
20 Uzun zamandan bəri niyə bizi bu qədər tərk etmisən? Niyə bizi bu qədər uzun müddətə tərk etmisən?
Whi schalt thou foryete vs with outen ende, schalt thou forsake vs in to lengthe of daies?
21 Ya Rəbb, bizi Özünə qaytar, Təzədən əvvəlki günlərimizə qayıdaq!
Lord, conuerte thou vs to thee, and we schal be conuertid; make thou newe oure daies, as at the bigynnyng.
22 Yoxsa hüzurundan bizi tamamilə atmısan, Bizə qarşı hədsiz qəzəblənmisən?
But thou castynge awei hast cast awei vs; thou art wrooth ayens vs greetli.

< Mərsiyələr 5 >