< Mərsiyələr 5 >
1 Ya Rəbb, başımıza gələni yada sal Gör bu xəcalətimizi, buna nəzər sal.
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
2 İrs torpağımız yadellilərin əlinə keçib, Evlərimiz əcnəbilərə verilib.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Atalarımız öldü, yetim qaldıq, Analarımız dul qaldı.
We are orphans and fatherless, our mothers [are] as widows.
4 Suyumuzu pulla alıb içirik, Pulla odun almağa məcburuq.
We have drank our water for money; our wood is sold to us.
5 Bizi qovub başımızdan basırlar, Yorulmuşuq, bizi rahat qoymurlar.
Our necks [are] under persecution: we labor, [and] have no rest.
6 Doyunca çörək yemək üçün Misirə, Aşşura əl açmışıq.
We have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Ata-babalarımız günah işlədərək keçib-getdi, Təqsirlərinin cəzası üstümüzə yükləndi.
Our fathers have sinned, [and are] not; and we have borne their iniquities.
8 Qullar bizə hökmran olub, Bizi onların əlindən qurtaran yoxdur.
Servants have ruled over us: [there is] none that doth deliver [us] out of their hand.
9 Çöldəki qılınca görə, Canımız bahasına çörək qazanırıq.
We procured our bread with [the peril of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Aclıq bizi yandırıb-yaxdığına görə Dərimiz qaralıb, kürəyə bənzəyir.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 Sionda qadınlar, Yəhuda şəhərlərindəki bakirə qızlar zorlanır.
They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
12 Başçılar əllərindən asılıb, Ağsaqqallar hörmətdən düşüb.
Princes were hanged by their hand: the faces of elders were not honored.
13 Məcburiyyət qarşısında cavanlar əl dəyirmanını çəkir, Oğlanlar odun yükləri altında səndələyir.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 Şəhər darvazasında ağsaqqallar oturmur, Gənclər çalğı alətlərində çalmır.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Ürəyimizdən şadlıq çəkilib, Oyunlarımız yasa çevrilib.
The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
16 Başımızın tacı düşüb, Vay halımıza! Çünki günah işlətmişik.
The crown is fallen [from] our head: woe to us, that we have sinned!
17 Buna görə ürəklərimiz çəkilib, Gözlərimiz qaralıb,
For this our heart is faint; for these [things] our eyes are dim.
18 Çünki Sion dağı viran qalıb, Üstündə tülkülər gəzib-dolaşır.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Sən isə, ya Rəbb, əbədi hökmransan, Nəsildən-nəslə qədər taxtında oturacaqsan.
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
20 Uzun zamandan bəri niyə bizi bu qədər tərk etmisən? Niyə bizi bu qədər uzun müddətə tərk etmisən?
Why dost thou forget us for ever, [and] forsake us so long time?
21 Ya Rəbb, bizi Özünə qaytar, Təzədən əvvəlki günlərimizə qayıdaq!
Turn thou us to thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 Yoxsa hüzurundan bizi tamamilə atmısan, Bizə qarşı hədsiz qəzəblənmisən?
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.