< Mərsiyələr 5 >
1 Ya Rəbb, başımıza gələni yada sal Gör bu xəcalətimizi, buna nəzər sal.
Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 İrs torpağımız yadellilərin əlinə keçib, Evlərimiz əcnəbilərə verilib.
Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 Atalarımız öldü, yetim qaldıq, Analarımız dul qaldı.
Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
4 Suyumuzu pulla alıb içirik, Pulla odun almağa məcburuq.
We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
5 Bizi qovub başımızdan basırlar, Yorulmuşuq, bizi rahat qoymurlar.
For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
6 Doyunca çörək yemək üçün Misirə, Aşşura əl açmışıq.
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 Ata-babalarımız günah işlədərək keçib-getdi, Təqsirlərinin cəzası üstümüzə yükləndi.
Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
8 Qullar bizə hökmran olub, Bizi onların əlindən qurtaran yoxdur.
Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
9 Çöldəki qılınca görə, Canımız bahasına çörək qazanırıq.
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 Aclıq bizi yandırıb-yaxdığına görə Dərimiz qaralıb, kürəyə bənzəyir.
Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
11 Sionda qadınlar, Yəhuda şəhərlərindəki bakirə qızlar zorlanır.
Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
12 Başçılar əllərindən asılıb, Ağsaqqallar hörmətdən düşüb.
Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
13 Məcburiyyət qarşısında cavanlar əl dəyirmanını çəkir, Oğlanlar odun yükləri altında səndələyir.
They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
14 Şəhər darvazasında ağsaqqallar oturmur, Gənclər çalğı alətlərində çalmır.
Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
15 Ürəyimizdən şadlıq çəkilib, Oyunlarımız yasa çevrilib.
The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
16 Başımızın tacı düşüb, Vay halımıza! Çünki günah işlətmişik.
The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 Buna görə ürəklərimiz çəkilib, Gözlərimiz qaralıb,
Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
18 Çünki Sion dağı viran qalıb, Üstündə tülkülər gəzib-dolaşır.
For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 Sən isə, ya Rəbb, əbədi hökmransan, Nəsildən-nəslə qədər taxtında oturacaqsan.
You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
20 Uzun zamandan bəri niyə bizi bu qədər tərk etmisən? Niyə bizi bu qədər uzun müddətə tərk etmisən?
Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
21 Ya Rəbb, bizi Özünə qaytar, Təzədən əvvəlki günlərimizə qayıdaq!
Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
22 Yoxsa hüzurundan bizi tamamilə atmısan, Bizə qarşı hədsiz qəzəblənmisən?
For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?