< Mərsiyələr 3 >

1 Rəbbin qəzəb dəyənəyindən Mən əzab çəkirəm,
Ta là người đã thấy khốn khổ bởi gậy thạnh nộ của Ngài.
2 O məni apardı, İşıqda deyil, qaranlıqda gəzdirdi.
Ngài đã dắt ta và khiến ta bước đi trong tối tăm, chẳng bước đi trong sáng láng.
3 Bütün gün – dəfələrlə qaldırdığı əli Mənə qarşıdır.
Chắc Ngài trở tay cả ngày nghịch cùng ta nhiều lần.
4 Ətimi, dərimi çürütdü, Sümüklərimi sındırdı.
Ngài đã làm hao mòn thịt và da, đã bẻ gãy xương ta,
5 Məni əzabla, cəfa ilə sarıdı, Mühasirəyə saldı.
Ðã xây đắp nghịch cùng ta, vây ta bằng mật đắng và sự nhọc nhằn,
6 Çoxdan ölüb-gedənlər kimi Məni zülmətdə yaşatdı.
Khiến ta ở trong nơi tối tăm, như người đã chết từ lâu đời.
7 Ətrafımı hər tərəfdən hasara aldı, Məni zəncirləyib, qaça bilmirəm.
Ngài đã bao bọc ta bằng tường, mà không cho ra; lại làm cho nặng xiềng ta.
8 Fəryad edib mən imdad istəyərkən O, duamın qarşısına sədd çəkdi.
Khi ta kỳ lạ và xin cứu, Ngài bịt tai chẳng nghe lời cầu nguyện;
9 Yonma daşlarla yollarımı kəsdi, Onları dolaşdırdı.
Lấy những đá đẽo lấp lối ta; Ngài đã làm cho đường nẻo ta quanh quẹo.
10 Mənə ayı kimi pusqu düzəldir, Gizlənib aslan kimi məni güdür.
Ngài đối với ta như gấu rình rập, như sư tử nơi kín đáo;
11 Yoldan sürükləyib məni parçaladı, Çarəsiz hala saldı.
Khiến ta lạc đường và vồ xé ta, cho ta phải sầu não.
12 Kamanının yayını çəkdi, Məni Özü üçün bir hədəf etdi.
Ngài đã giương cung và chọn ta làm tròng cho tên Ngài.
13 Çəkib oxdanından ox atdı, Böyrəyimə sapladı.
Ngài đã khiến tên trong bao Ngài vào trái cật ta:
14 Gün boyu xalqımın gülüş hədəfinə döndüm, Məzhəkəli nəğmə ilə məni ələ salırlar.
Ta làm trò cười cho cả dân ta, họ lấy ta làm bài hát cả ngày.
15 O, acı otlardan mənə doyunca yedirtdi, Yovşan suyunu içirtdi.
Ngài đã cho ta đầy dẫy sự đắng cay, cho ta no nê bằng ngải cứu.
16 Dişlərimi çınqılla qırdı, Kül içində məni diz çökdürtdü.
Ngài đã lấy sỏi bẻ răng ta; vùi ta vào trong tro.
17 Salamatlıqdan canımı uzaq etdi, Yaxşılığı unutdum.
Ngài khiến hồn ta xa sự bình an, ta đã quên phước lành.
18 Dedim: «Üzərimdən əzəmətim getdi, Rəbdən ümidim kəsildi».
Ta rằng: Hết sức mạnh ta, dứt lòng trông đợi Ðức Giê-hô-va.
19 Əzabımı və sərgərdanlığımı, Acı yovşanı və zəhəri yada sal.
Hãy nhớ đến sự hoạn nạn khốn khổ ta, là ngải cứu và mật đắng.
20 Daim onları xatırlayıram, Ona görə köksümdən ürəyim üzülür.
Hồn ta còn nhớ đến, và hao mòn trong ta.
21 Amma bunları yada salarkən Məndə ümid yaranır.
Ta nhớ lại sự đó, thì có sự trông mong:
22 Rəbbin məhəbbətinə görə məhv olmadıq, Çünki mərhəməti tükənməzdir.
Ấy là nhờ sự nhơn từ Ðức Giê-hô-va mà chúng ta chưa tuyệt. Vì sự thương xót của Ngài chẳng dứt.
23 Hər səhər bunlar təzələnir, Sənin sədaqətin böyükdür.
Mỗi buổi sáng thì lại mới luôn, sự thành tín Ngài là lớn lắm.
24 Öz-özümə deyirəm: «Rəbb mənim nəsibimdir», Ona görə Rəbbə ümid bəsləyirəm.
Hồn ta nói: Ðức Giê-hô-va là cơ nghiệp ta, nên ta để lòng trông cậy nơi Ngài.
25 Rəbb Ona güvənənlərə, Onu axtaran könüllərə xeyirxahdır.
Ðức Giê-hô-va ban sự nhơn từ cho những kẻ trông đợi Ngài, cho linh hồn tìm cầu Ngài.
26 Rəbbə ümid bəsləmək, Sakitcə bizə qurtuluş verməsini gözləmək nə yaxşıdır.
Thật tốt cho người trông mong và yên lặng đợi chờ sự cứu rỗi của Ðức Giê-hô-va.
27 Yaxşı olar ki, insan Boyunduruğunu gənc yaşından daşısın.
Thật tốt cho người mang ách lúc trẻ thơ.
28 Qoy susub tənha otursun, Axı Rəbb boynuna boyunduruq salıb.
Phải, nó phải ngồi một mình và làm thinh, vì Ngài đã gán ách trên mình.
29 Üzünü yerə sürtsün, Bəlkə hələ ümid var.
Nó khá để miệng trong bụi đất! hoặc giả sẽ có sự trông mong.
30 İzin versin, qoy sifətinə vursunlar, Qoy ona doyunca böhtan atsınlar.
Nó khá đưa má ra cho kẻ vả, khá chịu đầy nhuốc nha.
31 Çünki Xudavənd əbədilik Bizi Özündən kənar etməz.
Vì Chúa chẳng hề bỏ cho đến đời đời.
32 Qəm-qüssə versə belə, Bol məhəbbətinə görə rəhmə gələr.
Dầu Ngài đã làm cho lo buồn, còn sẽ thương xót theo sự dư dật của lòng nhơn từ Ngài;
33 Çünki ürəkdən istəyərək bəşər övladlarına əzab verməz, Heç kimi kədərləndirməz.
Vì ấy là chẳng phải bổn tâm Ngài làm cho con cái loài người cực khổ và buồn rầu.
34 Dünyadakı bütün əsirlərin ayaq altında əzilməsini,
Khi người ta giày đạp mọi kẻ tù trong đất,
35 Haqq-Taalanın hüzurunda insanın Öz haqlarından məhrum olmasını,
Khi uốn cong lý đoán của người trước mặt Ðấng Rất Cao,
36 İnsanın ədalətdən məhrum olmasını Xudavənd heç görmürmü?
Khi điên đảo ai trong sự xét đoán, thì Chúa chẳng ưng chịu.
37 Xudavənd əmr verməsə, Kimin dediyi həyata keçər?
Nếu chẳng phải Chúa truyền lịnh, ai hay nói ra và sự ấy được thành?
38 Həm xeyir, həm də şər, Haqq-Taalanın əmri ilə gələr.
Há chẳng phải từ miệng Ðấng Rất Cao ra tai họa và phước lành?
39 Öz günahının cəzasından Sağ qalan insan niyə şikayətlənir?
Cớ sao người đang sống phàn nàn vì chịu hình phạt về tội lỗi mình?
40 Qoy yollarımıza diqqətlə baxaq, Rəbbə yenidən üz tutaq.
Chúng ta hãy xét và thử đường mình, trở về cùng Ðức Giê-hô-va.
41 Göylərdəki Allaha əllərimizi, Həm də ürəklərimizi açaq.
Chúng ta hãy giơ lòng và tay lên đến Ðức Chúa Trời trên trời.
42 Deyək: «Biz qanunsuzluq və üsyankarlıq etdik, Bunu bizə bağışlamadın».
Chúng tôi đã phạm phép, đã bạn nghịch; Ngài đã chẳng dung thứ!
43 Qəzəbə bürünmüsən, bizi təqib etmisən, Aman vermədən öldürmüsən.
Ngài lấy giận che mình và đuổi theo chúng tôi, giết lát chúng tôi, chẳng thương xót.
44 Özünə buludlardan örtük çəkdin, Onların arasından dua keçmir.
Ngài ẩn mình trong mây, đến nỗi chẳng lời cầu nguyện nào thấu qua được.
45 Xalqlar arasında Bizi zibilə, tullantıya çevirmisən.
Ngài làm chúng tôi ra của bỏ, ra đồ rác rến trong dân sự.
46 Bütün düşmənlərimizin bizə qarşı Ağızları açıldı.
Mọi kẻ nghịch thù hả miệng rộng nghịch cùng chúng tôi.
47 Dəhşət və çuxur, Məhv və qırğın birlikdə başımıza gəldi.
Chúng tôi đã mắc sự sợ hãi, hầm hố, hủy diệt, và hư hại.
48 Qırılan əziz xalqıma görə Gözlərimdən sel kimi yaş axdı.
Mắt tôi chảy dòng nước, vì gái dân tôi mắc diệt vong.
49 Dinmədən, dayanmadan Gözlərimdən yaş axacaq,
Mắt tôi tuôn nước mắt, không thôi cũng không ngớt,
50 Rəbb göylərdən aşağıya baxana qədər, Olanları görənə qədər.
Cho đến chừng nào Ðức Giê-hô-va đoái xem, từ trên trời ngó xuống.
51 Şəhərimdəki hər qızın taleyini görərkən Ürəyimi kədər bürüyür.
Mắt tôi làm khổ linh hồn tôi, vì mọi con gái của thành tôi.
52 Nahaq yerə mənə düşmən olanlar Məni quş tək ovladılar.
Những kẻ vô cớ thù nghịch tôi đã đuổi tôi như đuổi chim.
53 Quyuya salıb məni öldürmək istədilər, Daşqalaq etdilər.
Họ muốn giết tôi nơi ngục tối, và ném đá trên tôi.
54 Sular başımdan aşdı, Dedim: «Ömrüm sona çatdı».
Nước lên ngập đầu tôi, tôi nói: Ta phải chết mất!
55 Ya Rəbb, ismini O quyunun dibindən səslədim.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi từ nơi ngục tối rất sâu kêu cầu danh Ngài.
56 «Qulağını tıxama, fəryadımı dinlə» deyərkən Səsimi eşitdin.
Ngài chúng con đã nghe tiếng tôi, xin đừng bịt tai khỏi hơi thở và lời kêu van tôi.
57 Səni çağıranda yanıma gəldin, Mənə «qorxma» söylədin.
Ngày tôi cầu Ngài, Ngài đã đến gần tôi, đã phán cùng tôi: Chớ sợ hãi chi!
58 Ey Xudavənd, mənim əməlimə baxdın, Həyatımı satın aldın.
Hỡi Chúa, Ngài đã đối nại việc hồn tôi, là Ðấng chuộc mạng tôi.
59 Ya Rəbb, başıma gətirdikləri şəri gördün, Bu iş barədə hökmünü ver.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã thấy người ta hiếp đáp tôi: xin đoán xét việc tôi!
60 Mənə bəslədikləri kini, Mənə qarşı qurulan fəndləri gördün.
Chúng nó báo thù, lập mưu hại tôi, thì Ngài đã thấy hết.
61 Ya Rəbb, mənə etdikləri həqarəti eşitdin, Əleyhimə fənd qururlar.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã nghe chúng nó sỉ nhục, bày mọi mưu chước nghịch cùng tôi.
62 Əleyhdarlarımın pıçıltısını, Gün boyu mənə qarşı mırıltısını eşitdin.
Những môi miếng của kẻ dấy nghịch cùng tôi và mưu kế lập ra hại tôi cả ngày.
63 Onların oturuşuna-duruşuna bax, Onlara məzhəkə nəğməsi olmuşam.
Xin Ngài xem sự ngồi xuống và đứng dậy của chúng nó; tôi là bài hát của chúng nó.
64 Ya Rəbb, onların əllərinin əməllərinə görə Əvəzini verəcəksən.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài sẽ báo trả chúng nó tùy theo việc tay chúng nó làm.
65 Onların qəlbini inadkar et, Qoy lənətin onların üstünə gəlsin.
Ngài sẽ ban lòng cứng cỏi cho chúng nó, sự rủa sả giáng trên chúng nó.
66 Ya Rəbb, qəzəbinlə onları qov, Səma altından məhv edib at!
Ngài sẽ lấy cơn giận và đuổi theo, hủy hoại chúng nó khỏi dưới trời của Ðức Giê-hô-va.

< Mərsiyələr 3 >