< Mərsiyələr 3 >
1 Rəbbin qəzəb dəyənəyindən Mən əzab çəkirəm,
Abụ m onye hụrụla ahụhụ site na mkpara igwe nke nrubiga oke nke iwe Onyenwe anyị.
2 O məni apardı, İşıqda deyil, qaranlıqda gəzdirdi.
O sitela nʼihu ya chụpụ m, mee ka m jegharịa nʼọchịchịrị kama nʼìhè.
3 Bütün gün – dəfələrlə qaldırdığı əli Mənə qarşıdır.
Nʼezie, ọ tụgharịala aka ya megide m, mgbe mgbe, ogologo ụbọchị niile.
4 Ətimi, dərimi çürütdü, Sümüklərimi sındırdı.
O meela ka akpụkpọ ahụ na anụ ahụ m fịkpọọ, ọ nyajisiela ọkpụkpụ di m nʼahụ.
5 Məni əzabla, cəfa ilə sarıdı, Mühasirəyə saldı.
O busola m agha, jiri ihe ilu na oke mkpagbu gbaa m gburugburu.
6 Çoxdan ölüb-gedənlər kimi Məni zülmətdə yaşatdı.
O meela ka m biri nʼọchịchịrị dịka ndị nwụrụ anwụ kemgbe oge gara aga.
7 Ətrafımı hər tərəfdən hasara aldı, Məni zəncirləyib, qaça bilmirəm.
Ọ gbachibidola m ogige, ime ka m ghara ịgbapụ; o jirila ụdọ igwe dị arọ mee ka m ghara ijegharị.
8 Fəryad edib mən imdad istəyərkən O, duamın qarşısına sədd çəkdi.
Ọ na-eme ka ekpere m hapụ irute ya, ọ bụladị mgbe m kpọkuru ya ka o nyere m aka.
9 Yonma daşlarla yollarımı kəsdi, Onları dolaşdırdı.
O jirila nkume a wara awa gbachie ụzọ m niile, o meela ka okporoụzọ m gbagọọ agbagọ.
10 Mənə ayı kimi pusqu düzəldir, Gizlənib aslan kimi məni güdür.
Dịka anụ ọhịa bịa nke makpu na-eche nche, na dịka ọdụm nke na-ezo onwe ya,
11 Yoldan sürükləyib məni parçaladı, Çarəsiz hala saldı.
o sitela nʼokporoụzọ dọkpụrụ m dọbisie m ahụ, hapụ m na-enweghị onye inyeaka.
12 Kamanının yayını çəkdi, Məni Özü üçün bir hədəf etdi.
Ọ dọọla ụta ya mee m ka m bụrụ onye àkụ ya ga-agbata.
13 Çəkib oxdanından ox atdı, Böyrəyimə sapladı.
O ji àkụ nke si nʼakpa àkụ ya gbapuo m obi.
14 Gün boyu xalqımın gülüş hədəfinə döndüm, Məzhəkəli nəğmə ilə məni ələ salırlar.
Aghọrọ m ihe ọchị nye ndị m niile; ha ji abụ na-akwa m emo ogologo ụbọchị niile.
15 O, acı otlardan mənə doyunca yedirtdi, Yovşan suyunu içirtdi.
O meela ka ihe niile na-elu ilu ju m afọ, meekwa ka m ṅụjuo oluilu afọ.
16 Dişlərimi çınqılla qırdı, Kül içində məni diz çökdürtdü.
O meela ka m jiri okwute tajisie eze m, o kponyekwala m ntụ nʼọnụ m.
17 Salamatlıqdan canımı uzaq etdi, Yaxşılığı unutdum.
Enweghị m udo, echezọkwaala m ihe ọganihu bụ.
18 Dedim: «Üzərimdən əzəmətim getdi, Rəbdən ümidim kəsildi».
Nʼihi ya, ana m ekwu, “Ịma mma m ọbụla adịghịkwa. Agaghị m enwetakwa ihe ndị ahụ m lere anya na m ga-esi nʼaka Onyenwe anyị nweta.”
19 Əzabımı və sərgərdanlığımı, Acı yovşanı və zəhəri yada sal.
Ana m echeta ahụhụ m, na mwagharị m, ya na ihe ilu na oluilu.
20 Daim onları xatırlayıram, Ona görə köksümdən ürəyim üzülür.
Mgbe m na-echeta ya, obi m na-ada mba nʼime m.
21 Amma bunları yada salarkən Məndə ümid yaranır.
Ma ọ dị ihe m na-echeta nʼobi m nke na-eme ka m nwee olileanya.
22 Rəbbin məhəbbətinə görə məhv olmadıq, Çünki mərhəməti tükənməzdir.
Ọ bụ nʼihi ịhụnanya dị ukwuu nke Onyenwe anyị na-emeghị ka anyị gwụsịa, nʼihi na obi ebere ya adịghị agwụ agwụ.
23 Hər səhər bunlar təzələnir, Sənin sədaqətin böyükdür.
Ha na-adị ọhụrụ ụtụtụ niile; ikwesi ntụkwasị obi gị bụ ihe kwudosiri ike.
24 Öz-özümə deyirəm: «Rəbb mənim nəsibimdir», Ona görə Rəbbə ümid bəsləyirəm.
Mkpụrụobi m na-ekwu, “Onyenwe anyị bụ oke m, nʼihi ya, aga m enwe nchekwube na ya.”
25 Rəbb Ona güvənənlərə, Onu axtaran könüllərə xeyirxahdır.
Onyenwe anyị dị mma nʼebe ndị olileanya ha dị nʼime ya, e, nʼebe obi ahụ dị, nke na-achọsi ya ike.
26 Rəbbə ümid bəsləmək, Sakitcə bizə qurtuluş verməsini gözləmək nə yaxşıdır.
Ọ bụ ihe dị mma iji nwayọọ chere nzọpụta nke Onyenwe anyị.
27 Yaxşı olar ki, insan Boyunduruğunu gənc yaşından daşısın.
Ọ bụ ihe dị mma ka mmadụ buru ibu arọ dịrị ya mgbe ọ bụ okorobịa.
28 Qoy susub tənha otursun, Axı Rəbb boynuna boyunduruq salıb.
Ya nọrọkwa duu naanị ya, nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị bokwasịrị ya ibu ahụ.
29 Üzünü yerə sürtsün, Bəlkə hələ ümid var.
Ya tinye ihu ya nʼaja, nʼihi na olileanya nwere ike dịrị.
30 İzin versin, qoy sifətinə vursunlar, Qoy ona doyunca böhtan atsınlar.
Ya cheziere onye ahụ chọrọ iti ya ihe ntị ya, ya kwerekwa ka ihe ihere ju ya afọ.
31 Çünki Xudavənd əbədilik Bizi Özündən kənar etməz.
Nʼihi na Onyenwe anyị adịghị ajụ onye ọbụla ruo mgbe ebighị ebi.
32 Qəm-qüssə versə belə, Bol məhəbbətinə görə rəhmə gələr.
Ọ bụ ezie na ọ na-eme ka mmekpa ahụ bịa, ma ọ na-emesịakwa gosi obi ebere ya, nʼihi na ịhụnanya ya, nke na-adịghị agwụ agwụ, dị ukwuu.
33 Çünki ürəkdən istəyərək bəşər övladlarına əzab verməz, Heç kimi kədərləndirməz.
Nʼihi na ọ naghị elezi anya eweta ahụhụ, maọbụ mee ka ụmụ mmadụ nọọ na mmekpa ahụ.
34 Dünyadakı bütün əsirlərin ayaq altında əzilməsini,
Iji ụkwụ zọgbuo ndị mkpọrọ nọ nʼala ahụ
35 Haqq-Taalanın hüzurunda insanın Öz haqlarından məhrum olmasını,
ime ka ihe ruru mmadụ hapụ iru ya aka nʼihu Onye kachasị ihe niile elu,
36 İnsanın ədalətdən məhrum olmasını Xudavənd heç görmürmü?
ime ka ikpe ziri ezi ghara irute mmadụ. Ọ bụ na Onyenwe anyị agaghị ahụ ihe ndị a?
37 Xudavənd əmr verməsə, Kimin dediyi həyata keçər?
Onye pụrụ ikwu okwu mekwa ka ọ dị ire ma ọ bụrụ na Onyenwe anyị enyeghị iwu ka ọ dị otu ahụ?
38 Həm xeyir, həm də şər, Haqq-Taalanın əmri ilə gələr.
Ọ bụghị site nʼọnụ Onye kachasị ihe niile elu ka ihe ọma na ihe ọjọọ si abịa?
39 Öz günahının cəzasından Sağ qalan insan niyə şikayətlənir?
Gịnị mere mmadụ dị ndụ ga-eji tamuo ntamu mgbe ọ na-ahụ ahụhụ nʼihi mmehie ya?
40 Qoy yollarımıza diqqətlə baxaq, Rəbbə yenidən üz tutaq.
Ka anyị nyochaanụ ụzọ anyị nwapụta ya. Ka anyị lọghachikwutenụ Onyenwe anyị.
41 Göylərdəki Allaha əllərimizi, Həm də ürəklərimizi açaq.
Ka anyị welie aka anyị abụọ na obi anyị elu nye Chineke nọ nʼeluigwe, sị:
42 Deyək: «Biz qanunsuzluq və üsyankarlıq etdik, Bunu bizə bağışlamadın».
“Anyị emehiela, nupu isi, ma ị gbagharabeghị.
43 Qəzəbə bürünmüsən, bizi təqib etmisən, Aman vermədən öldürmüsən.
“I jirila iwe kpuchie onwe gị, si otu a chụọ anyị ọsọ. I gbuola anyị, jụ imere anyị ebere.
44 Özünə buludlardan örtük çəkdin, Onların arasından dua keçmir.
I jiri igwe ojii kpuchie onwe gị ka ekpere anyị ghara irute gị.
45 Xalqlar arasında Bizi zibilə, tullantıya çevirmisən.
I meela ka anyị ghọọ unyi na ihe a zachapụrụ azachapụ nʼetiti mba niile.
46 Bütün düşmənlərimizin bizə qarşı Ağızları açıldı.
“Ndị iro anyị niile asaghepụla ọnụ ha megide anyị.
47 Dəhşət və çuxur, Məhv və qırğın birlikdə başımıza gəldi.
Anyị ahụọla ahụhụ site nʼoke ihe egwu na ihe ndaba dị iche iche, na mbibi na ịla nʼiyi.”
48 Qırılan əziz xalqıma görə Gözlərimdən sel kimi yaş axdı.
Anya mmiri nke dịka iyi na-asọ asọ si nʼanya m na-asọpụta nʼihi ndị m a lara nʼiyi.
49 Dinmədən, dayanmadan Gözlərimdən yaş axacaq,
Anya mmiri si m nʼanya ga-anọgide na-asọpụta na-akwụsịghị akwụsị,
50 Rəbb göylərdən aşağıya baxana qədər, Olanları görənə qədər.
tutu ruo mgbe Onyenwe anyị ga-esite nʼeluigwe ledata anya ma hụ.
51 Şəhərimdəki hər qızın taleyini görərkən Ürəyimi kədər bürüyür.
Ihe anya m na-ahụ na-ewetara mkpụrụobi m ihe mgbu, nʼihi ọnọdụ nke ndị inyom niile nọ nʼime obodo m.
52 Nahaq yerə mənə düşmən olanlar Məni quş tək ovladılar.
Ndị ahụ mere onwe ha ndị iro m, ndị m na-emeghị ihe ọjọọ ọbụla, na-achụ m ọsọ dịka m bụ nnụnụ.
53 Quyuya salıb məni öldürmək istədilər, Daşqalaq etdilər.
Ha gbalịrị ime ka m nwụọ nʼime olulu site nʼịtụ m nkume.
54 Sular başımdan aşdı, Dedim: «Ömrüm sona çatdı».
Mmiri kpuchiri m isi, echere m na-efuola m.
55 Ya Rəbb, ismini O quyunun dibindən səslədim.
Esitere m na nsọtụ olulu ahụ kpọkuo aha gị, gị Onyenwe anyị.
56 «Qulağını tıxama, fəryadımı dinlə» deyərkən Səsimi eşitdin.
Ị nụrụ arịrịọ m rịọrọ gị, “Biko, emechila ntị gị. Nụrụ arịrịọ inyeaka nke m na-arịọ gị.”
57 Səni çağıranda yanıma gəldin, Mənə «qorxma» söylədin.
Ị bịara nso mgbe m kpọkuru gị. Ị sịrị, “Atụla egwu.”
58 Ey Xudavənd, mənim əməlimə baxdın, Həyatımı satın aldın.
Gị onwe gị, Onyenwe anyị, kpechitere ọnụ m, gị gbapụtara ndụ m.
59 Ya Rəbb, başıma gətirdikləri şəri gördün, Bu iş barədə hökmünü ver.
Onyenwe anyị, ị hụla ihe ọjọọ ha mere m. Kpechitere m ọnụ m.
60 Mənə bəslədikləri kini, Mənə qarşı qurulan fəndləri gördün.
Ị hụla ịbọ ọbọ ha niile na nzube niile ha na-ezube megide m.
61 Ya Rəbb, mənə etdikləri həqarəti eşitdin, Əleyhimə fənd qururlar.
Onyenwe anyị, ị nụla nkọcha niile ha na-akọcha m na nzube niile ha na-ezube megide m.
62 Əleyhdarlarımın pıçıltısını, Gün boyu mənə qarşı mırıltısını eşitdin.
Ị na-anụ izu na ntamu nke ndị iro m megide m ogologo ụbọchị niile.
63 Onların oturuşuna-duruşuna bax, Onlara məzhəkə nəğməsi olmuşam.
Lee ha! Ha na-akọcha m mgbe ha guzoro ọtọ, na-akọcha m mgbe ha nọdụrụ ala. Ha ji abụ na-akọcha m.
64 Ya Rəbb, onların əllərinin əməllərinə görə Əvəzini verəcəksən.
Onyenwe anyị, biko, kwụghachi ha ihe ruuru ha, nʼihi ihe niile aka ha rụpụtara.
65 Onların qəlbini inadkar et, Qoy lənətin onların üstünə gəlsin.
Jiri ihe mkpudo kpuchie obi ha. Meekwa ka ịbụ ọnụ gị dịkwasị ha.
66 Ya Rəbb, qəzəbinlə onları qov, Səma altından məhv edib at!
Site nʼiwe gị chụọ ha ọsọ. Laakwa ha nʼiyi nʼiwe gị, ka ha ghara ịdịkwa nʼokpuru eluigwe nke Onyenwe anyị ọzọ.