< Mərsiyələr 3 >

1 Rəbbin qəzəb dəyənəyindən Mən əzab çəkirəm,
I am the man who has seen trouble by the rod of his wrath.
2 O məni apardı, İşıqda deyil, qaranlıqda gəzdirdi.
By him I have been made to go in the dark where there is no light.
3 Bütün gün – dəfələrlə qaldırdığı əli Mənə qarşıdır.
Truly against me his hand has been turned again and again all the day.
4 Ətimi, dərimi çürütdü, Sümüklərimi sındırdı.
My flesh and my skin have been used up by him and my bones broken.
5 Məni əzabla, cəfa ilə sarıdı, Mühasirəyə saldı.
He has put up a wall against me, shutting me in with bitter sorrow.
6 Çoxdan ölüb-gedənlər kimi Məni zülmətdə yaşatdı.
He has kept me in dark places, like those who have been long dead.
7 Ətrafımı hər tərəfdən hasara aldı, Məni zəncirləyib, qaça bilmirəm.
He has put a wall round me, so that I am not able to go out; he has made great the weight of my chain.
8 Fəryad edib mən imdad istəyərkən O, duamın qarşısına sədd çəkdi.
Even when I send up a cry for help, he keeps my prayer shut out.
9 Yonma daşlarla yollarımı kəsdi, Onları dolaşdırdı.
He has put up a wall of cut stones about my ways, he has made my roads twisted.
10 Mənə ayı kimi pusqu düzəldir, Gizlənib aslan kimi məni güdür.
He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.
11 Yoldan sürükləyib məni parçaladı, Çarəsiz hala saldı.
By him my ways have been turned on one side and I have been pulled in bits; he has made me waste.
12 Kamanının yayını çəkdi, Məni Özü üçün bir hədəf etdi.
With his bow bent, he has made me the mark for his arrows.
13 Çəkib oxdanından ox atdı, Böyrəyimə sapladı.
He has let loose his arrows into the inmost parts of my body.
14 Gün boyu xalqımın gülüş hədəfinə döndüm, Məzhəkəli nəğmə ilə məni ələ salırlar.
I have become the sport of all the peoples; I am their song all the day.
15 O, acı otlardan mənə doyunca yedirtdi, Yovşan suyunu içirtdi.
He has made my life nothing but pain, he has given me the bitter root in full measure.
16 Dişlərimi çınqılla qırdı, Kül içində məni diz çökdürtdü.
By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.
17 Salamatlıqdan canımı uzaq etdi, Yaxşılığı unutdum.
My soul is sent far away from peace, I have no more memory of good.
18 Dedim: «Üzərimdən əzəmətim getdi, Rəbdən ümidim kəsildi».
And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord.
19 Əzabımı və sərgərdanlığımı, Acı yovşanı və zəhəri yada sal.
Keep in mind my trouble and my wandering, the bitter root and the poison.
20 Daim onları xatırlayıram, Ona görə köksümdən ürəyim üzülür.
My soul still keeps the memory of them; and is bent down in me.
21 Amma bunları yada salarkən Məndə ümid yaranır.
This I keep in mind, and because of this I have hope.
22 Rəbbin məhəbbətinə görə məhv olmadıq, Çünki mərhəməti tükənməzdir.
It is through the Lord's love that we have not come to destruction, because his mercies have no limit.
23 Hər səhər bunlar təzələnir, Sənin sədaqətin böyükdür.
They are new every morning; great is your good faith.
24 Öz-özümə deyirəm: «Rəbb mənim nəsibimdir», Ona görə Rəbbə ümid bəsləyirəm.
I said to myself, The Lord is my heritage; and because of this I will have hope in him.
25 Rəbb Ona güvənənlərə, Onu axtaran könüllərə xeyirxahdır.
The Lord is good to those who are waiting for him, to the soul which is looking for him.
26 Rəbbə ümid bəsləmək, Sakitcə bizə qurtuluş verməsini gözləmək nə yaxşıdır.
It is good to go on hoping and quietly waiting for the salvation of the Lord.
27 Yaxşı olar ki, insan Boyunduruğunu gənc yaşından daşısın.
It is good for a man to undergo the yoke when he is young.
28 Qoy susub tənha otursun, Axı Rəbb boynuna boyunduruq salıb.
Let him be seated by himself, saying nothing, because he has put it on him.
29 Üzünü yerə sürtsün, Bəlkə hələ ümid var.
Let him put his mouth in the dust, if by chance there may be hope.
30 İzin versin, qoy sifətinə vursunlar, Qoy ona doyunca böhtan atsınlar.
Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame.
31 Çünki Xudavənd əbədilik Bizi Özündən kənar etməz.
For the Lord does not give a man up for ever.
32 Qəm-qüssə versə belə, Bol məhəbbətinə görə rəhmə gələr.
For though he sends grief, still he will have pity in the full measure of his love.
33 Çünki ürəkdən istəyərək bəşər övladlarına əzab verməz, Heç kimi kədərləndirməz.
For he has no pleasure in troubling and causing grief to the children of men.
34 Dünyadakı bütün əsirlərin ayaq altında əzilməsini,
In a man's crushing under his feet all the prisoners of the earth,
35 Haqq-Taalanın hüzurunda insanın Öz haqlarından məhrum olmasını,
In his turning away the right of a man before the face of the Most High.
36 İnsanın ədalətdən məhrum olmasını Xudavənd heç görmürmü?
In his doing wrong to a man in his cause, the Lord has no pleasure.
37 Xudavənd əmr verməsə, Kimin dediyi həyata keçər?
Who is able to say a thing, and give effect to it, if it has not been ordered by the Lord?
38 Həm xeyir, həm də şər, Haqq-Taalanın əmri ilə gələr.
Do not evil and good come from the mouth of the Most High?
39 Öz günahının cəzasından Sağ qalan insan niyə şikayətlənir?
What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin?
40 Qoy yollarımıza diqqətlə baxaq, Rəbbə yenidən üz tutaq.
Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord;
41 Göylərdəki Allaha əllərimizi, Həm də ürəklərimizi açaq.
Lifting up our hearts with our hands to God in the heavens.
42 Deyək: «Biz qanunsuzluq və üsyankarlıq etdik, Bunu bizə bağışlamadın».
We have done wrong and gone against your law; we have not had your forgiveness.
43 Qəzəbə bürünmüsən, bizi təqib etmisən, Aman vermədən öldürmüsən.
Covering yourself with wrath you have gone after us, cutting us off without pity;
44 Özünə buludlardan örtük çəkdin, Onların arasından dua keçmir.
Covering yourself with a cloud, so that prayer may not get through.
45 Xalqlar arasında Bizi zibilə, tullantıya çevirmisən.
You have made us like waste and that for which there is no use, among the peoples.
46 Bütün düşmənlərimizin bizə qarşı Ağızları açıldı.
The mouths of all our haters are open wide against us.
47 Dəhşət və çuxur, Məhv və qırğın birlikdə başımıza gəldi.
Fear and deep waters have come on us, wasting and destruction.
48 Qırılan əziz xalqıma görə Gözlərimdən sel kimi yaş axdı.
Rivers of water are running down from my eyes, for the destruction of the daughter of my people.
49 Dinmədən, dayanmadan Gözlərimdən yaş axacaq,
My eyes are streaming without stopping, they have no rest,
50 Rəbb göylərdən aşağıya baxana qədər, Olanları görənə qədər.
Till the Lord's eye is turned on me, till he sees my trouble from heaven.
51 Şəhərimdəki hər qızın taleyini görərkən Ürəyimi kədər bürüyür.
The Lord is unkind to my soul, more than all the daughters of my town.
52 Nahaq yerə mənə düşmən olanlar Məni quş tək ovladılar.
They who are against me without cause have gone hard after me as if I was a bird;
53 Quyuya salıb məni öldürmək istədilər, Daşqalaq etdilər.
They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.
54 Sular başımdan aşdı, Dedim: «Ömrüm sona çatdı».
Waters were flowing over my head; I said, I am cut off.
55 Ya Rəbb, ismini O quyunun dibindən səslədim.
I was making prayer to your name, O Lord, out of the lowest prison.
56 «Qulağını tıxama, fəryadımı dinlə» deyərkən Səsimi eşitdin.
My voice came to you; let not your ear be shut to my breathing, to my cry.
57 Səni çağıranda yanıma gəldin, Mənə «qorxma» söylədin.
You came near in the day when I made my prayer to you: you said, Have no fear.
58 Ey Xudavənd, mənim əməlimə baxdın, Həyatımı satın aldın.
O Lord, you have taken up the cause of my soul, you have made my life safe.
59 Ya Rəbb, başıma gətirdikləri şəri gördün, Bu iş barədə hökmünü ver.
O Lord, you have seen my wrong; be judge in my cause.
60 Mənə bəslədikləri kini, Mənə qarşı qurulan fəndləri gördün.
You have seen all the evil rewards they have sent on me, and all their designs against me.
61 Ya Rəbb, mənə etdikləri həqarəti eşitdin, Əleyhimə fənd qururlar.
Their bitter words have come to your ears, O Lord, and all their designs against me;
62 Əleyhdarlarımın pıçıltısını, Gün boyu mənə qarşı mırıltısını eşitdin.
The lips of those who came up against me, and their thoughts against me all the day.
63 Onların oturuşuna-duruşuna bax, Onlara məzhəkə nəğməsi olmuşam.
Take note of them when they are seated, and when they get up; I am their song.
64 Ya Rəbb, onların əllərinin əməllərinə görə Əvəzini verəcəksən.
You will give them their reward, O Lord, answering to the work of their hands.
65 Onların qəlbini inadkar et, Qoy lənətin onların üstünə gəlsin.
You will let their hearts be covered over with your curse on them.
66 Ya Rəbb, qəzəbinlə onları qov, Səma altından məhv edib at!
You will go after them in wrath, and put an end to them from under the heavens of the Lord.

< Mərsiyələr 3 >