< Əyyub 8 >

1 Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
Darauf erwidert Bildad von Schuach:
2 «Bunları nə vaxta qədər deyəcəksən? Sözlərin sərt küləyə bənzər.
"Wie lange willst du solches reden und wüten mit der Worte Sturm?
3 Allah ədaləti azdırarmı? Külli-İxtiyar salehi əyri edərmi?
Ist Gott etwa ein Rechtsverdreher? Und beugt gerechte Sache der Allmächtige?
4 Bəlkə oğulların Ona qarşı günah edib, O da üsyankarlıqlarının cəzasını verib.
Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt und er sie um der Sünde willen in den Tod geschickt,
5 Əgər cəhd göstərib Allahı axtarsaydın, Külli-İxtiyara yalvarsaydın,
so solltest du an Gott dich wenden und zum Allmächtigen um Gnade flehen.
6 Əgər təmiz, doğru olsaydın, O sənin üçün, həqiqətən, qalxardı, Sənə layiqincə bir məskən verərdi.
Dann würde er dir Schutz gewähren, falls du nur rein und lauter bist, und stellte auch die Wohnung wieder her, die dir gebührt.
7 Başlanğıcın kiçik olsa da, Sonun böyük olacaq.
Dann würde auch dein früheres Los gering erscheinen, die Zukunft aber herrlich für dich sein.
8 Gəl indi əvvəlki nəsillərdən soruş, Ata-babaların sınağından keçənlərə yaxşı nəzər sal.
Befrage dich bei den vergangenen Zeiten; gib auf der Väter Weisheit acht!
9 Dünənki övladlarıq, heç nə bilmirik. Bu dünyada ömrümüz sadəcə bir kölgədir.
Wir sind von gestern, unerfahren; denn wie ein Schatten sind auf Erden unsere Tage.
10 Onlar izah edib sənə öyrətməzlərmi? Köksündəki sözləri dilə gətirməzlərmi?
Doch jene, können sie dich nicht belehren? Sie geben tiefgeschöpftes Wissen.
11 Bataqlıq olmayan yerdə qarğı bitərmi? Su olmayan yerdə qamış çıxarmı?
Wird etwa Schilfkraut ohne Sumpf sehr hoch? Wird Gras, wo Wasser fehlt, recht groß?
12 Hələ yaşıl ikən qırılmadan, Hər otdan əvvəl onlar quruyar.
Noch ist's im Trieb, nicht reif zum Schnitt, und schon ist's dürr, grünt alles andere noch.
13 Allahı unudan hər kəs axırda belə qalar, Allahsız insanın ümidi beləcə yox olar.
So geht's mit allen Gottvergessenen. So wird des Frevlers Stolz vernichtet,
14 Onun etibar etdiyi şeylər qırılar, Bel bağladığı sanki hörümçək toru olar.
er, dessen Zuversicht nur Sommerfäden und dessen Hoffnung Spinngewebe sind.
15 Evinə söykənərkən evi uçar, Evindən tutarkən dağılar.
Er stützt sich auf sein Haus; doch hält's nicht stand. Er hält sich fest daran; doch bleibt's nicht stehen.
16 Sanki bu allahsızlar günəşə baxar, yaşıllaşar, Pöhrələri bağçanın hər tərəfinə yayılar.
Wenn er auch in der Sonne grünt und seine Ranken weit in seinen Garten gehen,
17 Rişələri daş qalağına dolaşar, Çınqılların arasında yer axtarar.
Verflechten seine Wurzeln sich zuhauf, wie ein Gemäuer anzusehen,
18 Amma yerindən qoparılarkən Yer inkar edərək deyər: “Səni görməmişəm”.
wenn er von seinem Ort ihn tilgt, verleugnet dieser ihn: 'Ich habe niemals dich gesehen!'
19 Bax belə sevincinə son qoyular, Onun yerində başqa bitkilər bitər.
Das ist da seines Schicksals 'Wonne', und andere steigen aus dem Staub empor.
20 Allah kamil insanı Özündən kənar etməz, Pislik edənlərinsə əlindən tutmaz.
Den Frommen kann Gott nicht verachten; der Übeltäter Hand hält er nicht fest. -
21 O sənin ağzını yenə gülüşlə, Dodaqlarını sevinc nidaları ilə doldurar.
Dein Mund wird noch des Lachens voll und voll von Jubel deine Lippen.
22 Düşmənlərini rüsvayçılıq bürüyəcək, Pislərin çadırı məhv ediləcək».
Und deine Hasser kleiden sich in Schande, und nicht mehr ist der Bösen Zelt."

< Əyyub 8 >