< Əyyub 8 >
1 Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 «Bunları nə vaxta qədər deyəcəksən? Sözlərin sərt küləyə bənzər.
“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 Allah ədaləti azdırarmı? Külli-İxtiyar salehi əyri edərmi?
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4 Bəlkə oğulların Ona qarşı günah edib, O da üsyankarlıqlarının cəzasını verib.
If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
5 Əgər cəhd göstərib Allahı axtarsaydın, Külli-İxtiyara yalvarsaydın,
If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
6 Əgər təmiz, doğru olsaydın, O sənin üçün, həqiqətən, qalxardı, Sənə layiqincə bir məskən verərdi.
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Başlanğıcın kiçik olsa da, Sonun böyük olacaq.
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 Gəl indi əvvəlki nəsillərdən soruş, Ata-babaların sınağından keçənlərə yaxşı nəzər sal.
“Please enquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 Dünənki övladlarıq, heç nə bilmirik. Bu dünyada ömrümüz sadəcə bir kölgədir.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 Onlar izah edib sənə öyrətməzlərmi? Köksündəki sözləri dilə gətirməzlərmi?
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 Bataqlıq olmayan yerdə qarğı bitərmi? Su olmayan yerdə qamış çıxarmı?
“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 Hələ yaşıl ikən qırılmadan, Hər otdan əvvəl onlar quruyar.
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 Allahı unudan hər kəs axırda belə qalar, Allahsız insanın ümidi beləcə yox olar.
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man will perish,
14 Onun etibar etdiyi şeylər qırılar, Bel bağladığı sanki hörümçək toru olar.
whose confidence will break apart, whose trust is a spider’s web.
15 Evinə söykənərkən evi uçar, Evindən tutarkən dağılar.
He will lean on his house, but it will not stand. He will cling to it, but it will not endure.
16 Sanki bu allahsızlar günəşə baxar, yaşıllaşar, Pöhrələri bağçanın hər tərəfinə yayılar.
He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
17 Rişələri daş qalağına dolaşar, Çınqılların arasında yer axtarar.
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 Amma yerindən qoparılarkən Yer inkar edərək deyər: “Səni görməmişəm”.
If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
19 Bax belə sevincinə son qoyular, Onun yerində başqa bitkilər bitər.
Behold, this is the joy of his way. Out of the earth, others will spring.
20 Allah kamil insanı Özündən kənar etməz, Pislik edənlərinsə əlindən tutmaz.
“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 O sənin ağzını yenə gülüşlə, Dodaqlarını sevinc nidaları ilə doldurar.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Düşmənlərini rüsvayçılıq bürüyəcək, Pislərin çadırı məhv ediləcək».
Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”