< Əyyub 8 >

1 Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 «Bunları nə vaxta qədər deyəcəksən? Sözlərin sərt küləyə bənzər.
How long wilt thou speak such things? How long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Allah ədaləti azdırarmı? Külli-İxtiyar salehi əyri edərmi?
Will God pervert judgment? Or will the Almighty pervert justice?
4 Bəlkə oğulların Ona qarşı günah edib, O da üsyankarlıqlarının cəzasını verib.
As thy children sinned against him, He hath given them up to their transgression.
5 Əgər cəhd göstərib Allahı axtarsaydın, Külli-İxtiyara yalvarsaydın,
But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty, —
6 Əgər təmiz, doğru olsaydın, O sənin üçün, həqiqətən, qalxardı, Sənə layiqincə bir məskən verərdi.
If thou wilt be pure and upright, Surely he will yet arise for thee, And prosper thy righteous habitation;
7 Başlanğıcın kiçik olsa da, Sonun böyük olacaq.
So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
8 Gəl indi əvvəlki nəsillərdən soruş, Ata-babaların sınağından keçənlərə yaxşı nəzər sal.
For inquire, I pray thee, of the former age, And mark what hath been searched out by their fathers;
9 Dünənki övladlarıq, heç nə bilmirik. Bu dünyada ömrümüz sadəcə bir kölgədir.
(For we are of yesterday and know nothing, Since our days upon the earth are but a shadow; )
10 Onlar izah edib sənə öyrətməzlərmi? Köksündəki sözləri dilə gətirməzlərmi?
Will not they instruct thee, and tell thee, And utter words from their understanding?
11 Bataqlıq olmayan yerdə qarğı bitərmi? Su olmayan yerdə qamış çıxarmı?
“Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
12 Hələ yaşıl ikən qırılmadan, Hər otdan əvvəl onlar quruyar.
While it is yet in its greenness, and is not cut down, It withereth before any other herb.
13 Allahı unudan hər kəs axırda belə qalar, Allahsız insanın ümidi beləcə yox olar.
Such is the fate of all who forget God; So perisheth the hope of the ungodly.
14 Onun etibar etdiyi şeylər qırılar, Bel bağladığı sanki hörümçək toru olar.
His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider's web.
15 Evinə söykənərkən evi uçar, Evindən tutarkən dağılar.
He shall lean upon his house, and it shall not stand; He shall lay fast hold on it, but it shall not endure.
16 Sanki bu allahsızlar günəşə baxar, yaşıllaşar, Pöhrələri bağçanın hər tərəfinə yayılar.
He is in full green before the sun, And his branches shoot forth over his garden;
17 Rişələri daş qalağına dolaşar, Çınqılların arasında yer axtarar.
His roots are entwined about the heap, And he seeth the place of stones;
18 Amma yerindən qoparılarkən Yer inkar edərək deyər: “Səni görməmişəm”.
When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, 'I never saw thee.'
19 Bax belə sevincinə son qoyular, Onun yerində başqa bitkilər bitər.
Lo! such is the joy of his course! And others shall spring up from his place”
20 Allah kamil insanı Özündən kənar etməz, Pislik edənlərinsə əlindən tutmaz.
Behold, God will not cast away an upright man; Nor will he help the evil-doers.
21 O sənin ağzını yenə gülüşlə, Dodaqlarını sevinc nidaları ilə doldurar.
While he filleth thy mouth with laughter, And thy lips with gladness,
22 Düşmənlərini rüsvayçılıq bürüyəcək, Pislərin çadırı məhv ediləcək».
They that hate thee shall be clothed with shame, And the dwelling-place of the wicked shall come to nought.

< Əyyub 8 >