< Əyyub 8 >
1 Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 «Bunları nə vaxta qədər deyəcəksən? Sözlərin sərt küləyə bənzər.
How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
3 Allah ədaləti azdırarmı? Külli-İxtiyar salehi əyri edərmi?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Bəlkə oğulların Ona qarşı günah edib, O da üsyankarlıqlarının cəzasını verib.
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 Əgər cəhd göstərib Allahı axtarsaydın, Külli-İxtiyara yalvarsaydın,
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 Əgər təmiz, doğru olsaydın, O sənin üçün, həqiqətən, qalxardı, Sənə layiqincə bir məskən verərdi.
If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Başlanğıcın kiçik olsa da, Sonun böyük olacaq.
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Gəl indi əvvəlki nəsillərdən soruş, Ata-babaların sınağından keçənlərə yaxşı nəzər sal.
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 Dünənki övladlarıq, heç nə bilmirik. Bu dünyada ömrümüz sadəcə bir kölgədir.
(For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
10 Onlar izah edib sənə öyrətməzlərmi? Köksündəki sözləri dilə gətirməzlərmi?
Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
11 Bataqlıq olmayan yerdə qarğı bitərmi? Su olmayan yerdə qamış çıxarmı?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Hələ yaşıl ikən qırılmadan, Hər otdan əvvəl onlar quruyar.
Whilst it [is] yet in his greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
13 Allahı unudan hər kəs axırda belə qalar, Allahsız insanın ümidi beləcə yox olar.
So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 Onun etibar etdiyi şeylər qırılar, Bel bağladığı sanki hörümçək toru olar.
Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider’s web.
15 Evinə söykənərkən evi uçar, Evindən tutarkən dağılar.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Sanki bu allahsızlar günəşə baxar, yaşıllaşar, Pöhrələri bağçanın hər tərəfinə yayılar.
He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 Rişələri daş qalağına dolaşar, Çınqılların arasında yer axtarar.
His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
18 Amma yerindən qoparılarkən Yer inkar edərək deyər: “Səni görməmişəm”.
If he destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19 Bax belə sevincinə son qoyular, Onun yerində başqa bitkilər bitər.
Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Allah kamil insanı Özündən kənar etməz, Pislik edənlərinsə əlindən tutmaz.
Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
21 O sənin ağzını yenə gülüşlə, Dodaqlarını sevinc nidaları ilə doldurar.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Düşmənlərini rüsvayçılıq bürüyəcək, Pislərin çadırı məhv ediləcək».
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.