< Əyyub 6 >

1 Əyyub belə cavab verdi:
آنگاه ایوب پاسخ داد:
2 «Kaş bu dərdim çəkiləydi, Bütün ağrılarım tərəziyə qoyulaydı.
اگر می‌توانستید غصهٔ مرا وزن کنید،
3 Onda dənizlərin qumundan ağır gələrdi, Ona görə tez bu sözləri dedim.
آنگاه می‌دیدید که از شنهای ساحل دریا نیز سنگینتر است. برای همین است که حرفهای من تند و بی‌پرواست.
4 Həqiqətən, Külli-İxtiyarın oxları köksümdədir, Ruhum onların zəhərlərini içir. Allahın dəhşətləri mənə hücum çəkir.
خدای قادر مطلق با تیرهای خود مرا به زمین زده است. تیرهای زهرآلودش در قلب من فرو رفته است. یورشهای ناگهانی خدا مرا به وحشت انداخته است.
5 Ot olanda vəhşi eşşək anqırarmı? Yem tapanda öküz heç böyürərmi?
آیا من حق اعتراض ندارم؟ آیا خرِ وحشی با داشتن علف عَرعَر می‌کند؟ یا گاو با داشتن یونجه ماغ می‌کِشد؟
6 Duzsuz, şit yeməyi yemək olarmı? Yumurta ağının dadı varmı?
آیا انسان از بی‌نمک بودن غذا شکایت نمی‌کند؟ یا کسی سفیده تخم‌مرغ بی‌مزه را دوست دارد؟
7 Belə yeməklərə əl vurmaq istəmirəm, Onlardan iyrənirəm.
هنگامی که به چنین غذایی نگاه می‌کنم اشتهایم کور می‌شود و حالم به هم می‌خورد.
8 Kaş arzuma çataydım, Allah mənə həsrətində olduğumu verəydi,
‏ای کاش خدا خواسته مرا به‌جا آورد و آرزوی مرا برآورده سازد.
9 Lütf edib məni əzsə belə, Əldən cəld olub həyatımın bağını kəssə belə,
ای کاش خدا مرا لِه می‌کرد، و دستش را دراز کرده، مرا می‌کشت.
10 Mən yenə ovunardım, Bu amansız dərdimə baxmayaraq Müqəddəs Olanın sözlərini inkar etmədiyimə görə sevinərdim.
آنگاه دستِ کم این مرا تسلی می‌داد که با وجود همه این دردها هرگز سخنان آن قدوس را انکار نکرده‌ام.
11 Nə gücüm var ki, gözləyim? Sonum nə qədərdir ki, səbir edim?
من چطور می‌توانم این وضع را تحمل کنم؟ به چه امیدی به زندگی خود ادامه دهم؟
12 Daş qədər güclüyəmmi? Ətim tuncdandırmı?
آیا من از سنگ ساخته شده‌ام؟ آیا بدنم از آهن است؟
13 Əlacsız qalanda Özümə kömək etməyə gücüm çatarmı?
کاری از دستم برنمی‌آید و کسی به دادم نمی‌رسد.
14 İnsan Külli-İxtiyarın qorxusundan vaz keçsə belə, Çarəsiz qalanda ona dostun sədaqəti gərəkdir.
انسان باید نسبت به دوست عاجز خود مهربان باشد، حتی اگر او خدای قادر مطلق را ترک گفته باشد.
15 Qardaşlarım mənə bir vadi kimi xəyanət etdi, Çaylar kimi axıb getdi.
ولی ای دوستان، من به دوستی شما اعتماد ندارم، زیرا مثل نهری هستید که در زمستان از برف و یخ پر است و در تابستان آب آن خشک و ناپدید می‌شود؛ کاروانها به کنار آن می‌روند تا عطش خود را فرو بنشانند؛ ولی آبی در آن نمی‌یابند؛ پس، از تشنگی هلاک می‌شوند.
16 Bu vadilər buzlar əriyəndə daşar, Qar suları ilə dolar.
17 Bu vadilər quraq vaxtı quruyar, İstidə yataqlarından yox olar.
18 Bu vadilərə görə karvanlar yolunu azar, Səhraya çıxanda həlak olar.
19 Temanın karvanları su axtarar, Səbadan gələn səyyahlar ora ümid bağlar.
وقتی که کاروانهای تیما و سبا برای نوشیدن آب در آنجا توقف می‌کنند، ناامید می‌شوند. من هم از شما قطع امید کرده‌ام. شما از دیدن وضع من می‌ترسید و حاضر نیستید کمکم کنید.
20 Amma ora çatanda ümid bağladıqlarına peşman olar, Mat-məəttəl qalar.
21 İndi siz də mənim üçün bir heç olmusunuz, Bu dəhşətə baxıb qorxursunuz.
22 Mən demişəmmi “Mənə nəyisə verin, Var-dövlətinizdən mənə rüşvət göndərin?
ولی چرا؟ آیا هرگز از شما کوچکترین چیزی خواسته‌ام؟ آیا درخواست هدیه‌ای کرده‌ام؟
23 Yaxud da məni düşmən əlindən qurtarın, Zalımların əlindən azad edin?”
آیا تاکنون از شما خواسته‌ام مرا از دست دشمنان و ظالمان برهانید؟
24 Mən susum, siz mənə öyrədin, Nə səhv etmişəmsə, mənə göstərin.
تنها چیزی که من از شما می‌خواهم یک جواب منطقی است، آنگاه ساکت خواهم شد. به من بگویید که چه خطایی کرده‌ام؟
25 Doğru söz kəsərli olar, Sizin bu iradınız bəs nəyi sübut edir?
البته حقیقت دردناک است، اما انتقادهای شما دور از حقیقت است. آیا فقط به این دلیل که از فرط یأس و نومیدی بی‌اراده فریاد برآوردم می‌خواهید مرا محکوم کنید؟
26 Niyə sözlərimi qınamaq istəyirsiniz? Niyə mən biçarənin dediyini boşboğazlıq sanırsınız?
27 Yetim üçün belə, püşk atırsınız, Dostunuzu satırsınız.
شما حتی به یتیم هم رحم نمی‌کنید و حاضرید دوست خود را نیز بفروشید.
28 İndi lütf edib mənə baxın, Bax mən üzünüzə ağ yalan demərəm.
به چشمان من نگاه کنید. آیا من به شما دروغ می‌گویم؟
29 Atın haqsızlığı, haqsızlıq etməyin, Düşünün ki, bu davada mən haqlıyam.
مرا محکوم نکنید، چون بی‌گناهم. اینقدر بی‌انصاف نباشید.
30 Dilimdən haqsız söz çıxırmı? Pis şeyləri ağzıma alırammı?
آیا فکر می‌کنید من دروغ می‌گویم و یا نمی‌توانم درست را از نادرست تشخیص دهم؟

< Əyyub 6 >