< Əyyub 5 >

1 Çağır görək sənə cavab verən varmı? Müqəddəslərin hansı birinə üz tutacaqsan?
“Job, [it is okay that you] continue to cry out for someone to help you, but [I am certain that] [RHQ] no angel will come to help you!
2 Səfehi qəzəb öldürər, Nadanı həsəd məhv edər.
Foolish people die because of being (resentful/very angry at someone); people who are easily deceived are destroyed by their being jealous [of others].
3 Səfehin kök saldığını görərkən Dərhal yurduna lənət etmişəm.
I have seen foolish people who seemed to be successful/prosperous, but suddenly [they experienced disaster/trouble because] someone cursed their home.
4 Övladları əmin-amanlıqdan uzaqdır, Məhkəmə qapılarında tapdalanır, Onlara havadar yoxdur.
Their sons are never safe; they (lose their case/are condemned) when someone (takes them to court/sues them), because there is no one to defend them.
5 Məhsullarını aclar yeyir, Tikanlar arasında olanlarını belə, yığırlar, Susayanlar sərvətini udmaq istəyir.
Hungry people [steal] the crops that foolish people harvest, [and] eat [those crops]; they even steal the crops that grow among thorns, and greedy people take away the wealth of foolish people.
6 Axı torpaqdan bəla gəlməz, Əzab yerdən bitməz.
But evil circumstances/sufferings are not produced by the soil; troubles do not grow up from the ground.
7 Sanki havaya atılan qığılcımdır, İnsan əzab çəkmək üçün doğulur.
People have troubles from the time that they are born just as surely as sparks shoot up [from a fire].
8 Mən olsaydım, Allaha üz tutardım, Müşkül işlərimi Ona tapşırardım.
[“If I were suffering like you are, ] I would ask God [for help] and tell him (what I am complaining about/about my suffering).
9 Çünki O, dərk etmədiyimiz böyük işləri görür, Saysız xariqələr göstərir.
He does great things, things that we cannot understand; we cannot even count the marvelous things that he does.
10 Yer üzərinə yağış yağdırır, Çöllərə sular axıdır.
He sends rain on the ground; he sends water on our fields.
11 Alçaldılanları ucaldır, Yaslıları əmin-amanlığa çıxarır.
He exalts those who are humble, and causes those who mourn to be joyful (OR, safe, prosperous).
12 Əlləri qurğu qurmağı öyrənməsin deyə Hiyləgərlərin fəndini pozur.
He causes crafty/cunning people to not be able to do what they plan to do, with the result that they achieve nothing.
13 Müdrikləri hiylə qurarkən yaxalayır, Fəndgirlərin oyununa son qoyur.
He causes people who [think that they] [IRO] are wise to be trapped by the cunning things they try to do, with the result that they do not succeed.
14 Gündüzləri qaranlığa dönür, Günorta onlara gecə kimi görünür, Onlar kor kimi əl sürtə-sürtə gəzir.
[It is as though] even in the daytime they are covered by darkness, and grope around [trying to find the road] at noontime like people do at night.
15 Yoxsulları isə onların ağızlarındakı qılıncdan qurtarır, Zorakının əlindən alır.
But God saves helpless people from being harmed by what [wicked people] say [MTY], he saves needy people from being injured by [MTY] powerful people.
16 Kasıblar ümid tapır, Haqsızlıq ağzını yumur.
So, poor people confidently expect [that good things will happen to them] but God causes wicked [people] to stop talking.
17 Allahın tərbiyə etdiyi insan nə bəxtiyardır! Sən Külli-İxtiyarın tərbiyəsinə xor baxma.
“But those whom God corrects/rebukes are happy; so do not despise/dislike it when [God] who is all-powerful disciplines you.
18 Çünki O yaralayar, sonra isə sarıyar, Ağrı verər, əlləri ilə sağaldar.
He wounds people, but then he puts bandages on those wounds; he hurts people, but he [SYN] also heals them.
19 O, altı dəfə dara düşsən belə, qurtarar, Yeddinci dəfə sənə ziyan dəyməz.
He will rescue you many times from your troubles, with the result that nothing evil will happen to you.
20 O səni aclıqda məhv olmaqdan, Döyüşdəki qılıncdan qurtarar.
When there is a famine, he will not allow you to die, and when there is a war, you will not be killed [MTY].
21 Kəskin dillərdən uzaq olarsan, Qırğın gələrkən qorxmazsan.
God will protect you when people slander [MTY] you; you will not be afraid when many things [around you] are destroyed.
22 Qırğına, aclığa gülərsən, Vəhşi heyvanlardan qorxmazsan.
You will [be able to] laugh/scoff when things are destroyed and when there is famine, and you will not be afraid of wild animals.
23 Çünki çöldəki daşlarla belə, əhd kəsərsən, Vəhşi heyvanlarla belə, barışarsan.
You will not worry about [having big] rocks in your fields [that will make plowing difficult], and you will not worry about [being attacked by] wild animals there.
24 Çadırının salamat qalacağını bilərsən, Mülkünə baxanda heç bir əskiklik tapmazsan.
In your tent, you will know that things will go well for you, and when you look at your livestock, you will see that (they are all there/none of them is missing).
25 Övladlarının necə artdığını görərsən, Nəslin ot kimi bitib qalxar.
You will be sure that you will have many descendants, who will be as numerous as blades of grass.
26 Vaxtında yığılan taxıl dərzləri kimi Kama çatıb məzarına gedərsən.
You will become very old before you die, like sheaves of grain continue to grow until it is time to harvest them.
27 Bax bunu araşdırmışıq, bu həqiqətdir, Onun üçün bunu dinlə və anla».
[“My friends and I] have thought carefully about these things, and [we know that] they are true, so pay attention to what I have said!”

< Əyyub 5 >