< Əyyub 5 >

1 Çağır görək sənə cavab verən varmı? Müqəddəslərin hansı birinə üz tutacaqsan?
“Pray, call, is there any to answer you? And to which of the holy ones do you turn?
2 Səfehi qəzəb öldürər, Nadanı həsəd məhv edər.
For provocation slays the perverse, And envy puts to death the simple,
3 Səfehin kök saldığını görərkən Dərhal yurduna lənət etmişəm.
I have seen the perverse taking root, And I mark his habitation straight away,
4 Övladları əmin-amanlıqdan uzaqdır, Məhkəmə qapılarında tapdalanır, Onlara havadar yoxdur.
His sons are far from safety, And they are bruised in the gate, And there is no deliverer.
5 Məhsullarını aclar yeyir, Tikanlar arasında olanlarını belə, yığırlar, Susayanlar sərvətini udmaq istəyir.
Whose harvest the hungry eat, And even take it from the thorns, And the designing swallowed their wealth.
6 Axı torpaqdan bəla gəlməz, Əzab yerdən bitməz.
For sorrow does not come forth from the dust, Nor does misery spring up from the ground.
7 Sanki havaya atılan qığılcımdır, İnsan əzab çəkmək üçün doğulur.
For man is born to misery, And the sparks go high to fly.
8 Mən olsaydım, Allaha üz tutardım, Müşkül işlərimi Ona tapşırardım.
Yet I inquire for God, And for God I give my word,
9 Çünki O, dərk etmədiyimiz böyük işləri görür, Saysız xariqələr göstərir.
Doing great things, and there is no searching. Wonderful, until there is no numbering.
10 Yer üzərinə yağış yağdırır, Çöllərə sular axıdır.
Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.
11 Alçaldılanları ucaldır, Yaslıları əmin-amanlığa çıxarır.
To set the low on a high place, And the mourners have been high [in] safety.
12 Əlləri qurğu qurmağı öyrənməsin deyə Hiyləgərlərin fəndini pozur.
Making void thoughts of the cunning, And their hands do not execute wisdom.
13 Müdrikləri hiylə qurarkən yaxalayır, Fəndgirlərin oyununa son qoyur.
Capturing the wise in their subtlety, And the counsel of wrestling ones was hurried,
14 Gündüzləri qaranlığa dönür, Günorta onlara gecə kimi görünür, Onlar kor kimi əl sürtə-sürtə gəzir.
By day they meet darkness, And as night—they grope at noon.
15 Yoxsulları isə onların ağızlarındakı qılıncdan qurtarır, Zorakının əlindən alır.
He saves the needy from the sword in their mouth, And from a strong hand,
16 Kasıblar ümid tapır, Haqsızlıq ağzını yumur.
And there is hope for the poor, And perverseness has shut her mouth.
17 Allahın tərbiyə etdiyi insan nə bəxtiyardır! Sən Külli-İxtiyarın tərbiyəsinə xor baxma.
Behold, the blessedness of mortal man, God reproves him: And do not despise the discipline of the Mighty,
18 Çünki O yaralayar, sonra isə sarıyar, Ağrı verər, əlləri ilə sağaldar.
For He pains, and He binds up, He strikes, and His hands heal.
19 O, altı dəfə dara düşsən belə, qurtarar, Yeddinci dəfə sənə ziyan dəyməz.
In six distresses He delivers you, And in seven evil does not strike on you.
20 O səni aclıqda məhv olmaqdan, Döyüşdəki qılıncdan qurtarar.
In famine He has redeemed you from death, And in battle from the hands of the sword.
21 Kəskin dillərdən uzaq olarsan, Qırğın gələrkən qorxmazsan.
When the tongue scourges you are hid, And you are not afraid of destruction, When it comes.
22 Qırğına, aclığa gülərsən, Vəhşi heyvanlardan qorxmazsan.
At destruction and at hunger you mock, And of the beast of the earth, You are not afraid.
23 Çünki çöldəki daşlarla belə, əhd kəsərsən, Vəhşi heyvanlarla belə, barışarsan.
(For with sons of the field [is] your covenant, And the beast of the field Has been at peace with you.)
24 Çadırının salamat qalacağını bilərsən, Mülkünə baxanda heç bir əskiklik tapmazsan.
And you have known that your tent [is] peace, And inspected your habitation, and do not err,
25 Övladlarının necə artdığını görərsən, Nəslin ot kimi bitib qalxar.
And have known that your seed [is] numerous, And your offspring as the herb of the earth;
26 Vaxtında yığılan taxıl dərzləri kimi Kama çatıb məzarına gedərsən.
You come in full age to the grave, As the going up of a stalk in its season.
27 Bax bunu araşdırmışıq, bu həqiqətdir, Onun üçün bunu dinlə və anla».
Behold, this—we searched it out—it [is] right, listen; And you, know for yourself!”

< Əyyub 5 >