< Əyyub 5 >

1 Çağır görək sənə cavab verən varmı? Müqəddəslərin hansı birinə üz tutacaqsan?
But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
2 Səfehi qəzəb öldürər, Nadanı həsəd məhv edər.
For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
3 Səfehin kök saldığını görərkən Dərhal yurduna lənət etmişəm.
And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
4 Övladları əmin-amanlıqdan uzaqdır, Məhkəmə qapılarında tapdalanır, Onlara havadar yoxdur.
Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
5 Məhsullarını aclar yeyir, Tikanlar arasında olanlarını belə, yığırlar, Susayanlar sərvətini udmaq istəyir.
For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
6 Axı torpaqdan bəla gəlməz, Əzab yerdən bitməz.
For labor can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
7 Sanki havaya atılan qığılcımdır, İnsan əzab çəkmək üçün doğulur.
yet man is born to labor, and [even so] the vulture's young seek the high places.
8 Mən olsaydım, Allaha üz tutardım, Müşkül işlərimi Ona tapşırardım.
Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
9 Çünki O, dərk etmədiyimiz böyük işləri görür, Saysız xariqələr göstərir.
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvelous, of which there is no number:
10 Yer üzərinə yağış yağdırır, Çöllərə sular axıdır.
who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
11 Alçaldılanları ucaldır, Yaslıları əmin-amanlığa çıxarır.
who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
12 Əlləri qurğu qurmağı öyrənməsin deyə Hiyləgərlərin fəndini pozur.
frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
13 Müdrikləri hiylə qurarkən yaxalayır, Fəndgirlərin oyununa son qoyur.
who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
14 Gündüzləri qaranlığa dönür, Günorta onlara gecə kimi görünür, Onlar kor kimi əl sürtə-sürtə gəzir.
In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
15 Yoxsulları isə onların ağızlarındakı qılıncdan qurtarır, Zorakının əlindən alır.
and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
16 Kasıblar ümid tapır, Haqsızlıq ağzını yumur.
And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
17 Allahın tərbiyə etdiyi insan nə bəxtiyardır! Sən Külli-İxtiyarın tərbiyəsinə xor baxma.
But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
18 Çünki O yaralayar, sonra isə sarıyar, Ağrı verər, əlləri ilə sağaldar.
for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
19 O, altı dəfə dara düşsən belə, qurtarar, Yeddinci dəfə sənə ziyan dəyməz.
Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
20 O səni aclıqda məhv olmaqdan, Döyüşdəki qılıncdan qurtarar.
In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
21 Kəskin dillərdən uzaq olarsan, Qırğın gələrkən qorxmazsan.
He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
22 Qırğına, aclığa gülərsən, Vəhşi heyvanlardan qorxmazsan.
You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
23 Çünki çöldəki daşlarla belə, əhd kəsərsən, Vəhşi heyvanlarla belə, barışarsan.
For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
24 Çadırının salamat qalacağını bilərsən, Mülkünə baxanda heç bir əskiklik tapmazsan.
Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
25 Övladlarının necə artdığını görərsən, Nəslin ot kimi bitib qalxar.
And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
26 Vaxtında yığılan taxıl dərzləri kimi Kama çatıb məzarına gedərsən.
And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
27 Bax bunu araşdırmışıq, bu həqiqətdir, Onun üçün bunu dinlə və anla».
Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].

< Əyyub 5 >