< Əyyub 41 >
1 Məgər sən Livyatanı qarmaqla çəkə bilərsənmi? Dilinə qaytan vura bilərsənmi?
Boni, okoki koloba ngando na ndobo? Okoki kokanga lolemo na yango na singa?
2 Burnuna ip taxa bilərsənmi? Qıra ilə çənəsini deşə bilərsənmi?
Okoki kokanga yango singa ya kekele na zolo? Okoki kotobola mbanga na yango na ndobo?
3 Sənə yalvarıb-yaxararmı, Səninlə şirin-şirin danışarmı?
Boni, ekobondela yo mingi? Ekoloba na yo maloba ya boboto?
4 Əbədi qulun olmaq üçün Səninlə əhd kəsərmi?
Ekoki kosala boyokani elongo na yo mpo ete ekoma mowumbu na yo mpo na libela?
5 Quşla oynadığın kimi onunla oynaya bilərsənmi? Boynuna ip bağlayıb onu qızların üçün apara bilərsənmi?
Okoki kosakana na yango lokola ndeke? Okoki kokanga yango na singa mpo na kosepelisa bana na yo ya basi?
6 Məgər tacirlər onu alıb-satarlarmı? Aralarında bölə bilərlərmi?
Boni, lisanga ya balobi mbisi bakoki kosala na yango mombongo? Bakoki kokabola yango epai ya bateki?
7 Yabalarla dərisini, Balıqçı neştərləri ilə başını doldura bilərsənmi?
Okoki kotobola mokongo na yango na makonga? Okoki kotobola moto na yango na ndobo oyo bakangelaka bambisi?
8 Əlini onun üstünə qoy, nə cəncələ düşəcəyini təsəvvür et, Onda bu işi bir daha görməzsən.
Tia loboko na yo na likolo na yango: soki okanisi etumba oyo okutani na yango, okozongela lisusu te kotia loboko na yo na likolo na yango.
9 Onu tutmaq ümidin boş istəkdir. Onun görkəmi adamı yıxmırmı?
Liboso ya ngando yango, elikya nyonso ya kolonga ekomaka pamba; soki kaka omoni yango, okweyi na somo.
10 Onu oyatmaq üçün heç kimdə cəsarət yoxdur. Bəs Mənim qarşımda kim dayana bilər?
Moto moko te ya tembe akoki kotungisa yango; boye nani akoki kotelemela ngai?
11 Kim Mənə bir şey verib ki, ona geri qaytarım? Bax göylər altında hər şey Mənimdir.
Nani adefisaki ngai eloko mpo ete nafuta niongo na ye? Nyonso oyo ezali na se ya Lola ezali ya ngai.
12 Sözümü kəsməyib onun əzalarından, Möhkəm gücündən və gözəl görünüşündən deyəcəyəm.
Nakoki kokanga monoko te mpo na kozanga kolobela biteni na yango ya nzoto, makasi na yango mpe kitoko ya nzoto na yango.
13 Üstündəki paltarı kim çıxara bilər? Qoşa cilovla kim ona yaxınlaşa bilər?
Nani asila kolongola ngando poso na yango ya nzoto? Nani asila kokatisa kati-kati ya milongo mibale ya minu na yango?
14 Ağzının qapılarını kim aça bilər? Çünki damağındakı dişlər dəhşətlidir.
Nani asila kofungola bibebu ya monoko na yango? Minu na yango etonda na somo.
15 Kürəyi nizamla düzülmüş qalxanlara oxşayır, Onlar bir-birinə möhkəm bağlanıb,
Mokongo na yango esalema na milongo mibale ya nguba, ekangama elongo na ezipelo ya mabanga.
16 Bir-birlərinə elə bağlanıb ki, Arasından hava keçməz.
Ekangama moko na mosusu, mpe mopepe ekoki koleka kati na yango te.
17 Bir-birlərinə elə yapışıb ki, Birdir, ayrılmaz.
Ekangama moko na mosusu, esimbama elongo mpe ekoki kokabwana te.
18 Asqıranda od sıçrayır, Gözləri səhər işığı tək par-par yanır.
Soki ekosoli, zolo na yango ekobimisa pole; mbuma ya miso na yango ezali lokola moyi ya tongo.
19 Ağzından alovlu məşəllər çıxır, Qığılcımlar saçılır.
Moto makasi mpe moto mike-mike ebimaka na monoko na yango.
20 Burnunun deşiklərindən tüstü çıxır, Elə bil qazan qaynayır, qamış yanır.
Milinga ebimaka na zolo na yango lokola na mbeki oyo ezali kotoka to lokola nzungu ya ebende ya moto.
21 Nəfəsindən kömürlər közərir, Ağzından alov çıxır.
Pema na yango epelisaka makala ya moto, lolemo ya moto ebimaka na monoko na yango.
22 Boynunda qüvvət yaşayır, Qabağında dəhşət oynayır.
Makasi na yango evandi na kingo na yango, mpe somo ebimaka liboso na yango.
23 Ətinin qatları bir-birinə bitişib, Oradan tərpənə bilməz, üstünə bərk yapışıb.
Masusa ya poso ya nzoto na yango ekangama elongo, elendisama makasi mpe eninganaka te.
24 Ürəyi daş kimi möhkəmdir, Dəyirmanın alt daşı kimi bərkdir.
Motema na yango ezali makasi lokola libanga, makasi lokola libanga oyo banikelaka bambuma.
25 Qalxanda güclülər lərzəyə gəlir, Qorxub ürəkləri gedir.
Soki etelemi, bato ya makasi babangaka, mpe somo ekimisaka bango.
26 Üstünə qılınc çəkməyin faydasızdır, Nizə, tir, mizraqdan kar aşmır.
Soki obeti yango ezala mopanga, likonga to mbeli, ekosala yango eloko te.
27 Dəmiri saman çöpü, Tuncu çürük odun sayır.
Emonaka ebende lokola lititi, bronze lokola nzete epola.
28 O, oxlardan qaçmır, Sapanddan daş atsan, elə bilər ki, çöpdür.
Mbanzi ekimisaka yango te, mpe mabanga oyo babwakaka na nzela ya ebambelo mabanga ezali lokola poso ya loso mpo na yango.
29 Dəyənəkləri küləş qırıntısı sanır, Mizraqın vıyıltısına gülür.
Makonga ezali lokola matiti mpo na yango, mpe esekaka makelele ya makonga mike-mike.
30 Qarnının altı sərt saxsıya oxşayır, Palçıq üstə vəl kimi iz qoyur.
Se ya libumu na yango etonda na banzube, etambolaka lokola ebende oyo ebalolaka mabele.
31 Dərin suları bir qazan kimi qaynadır, Dənizi ətir küpünə döndərir,
Eningisaka mayi ya mozindo lokola mayi oyo ezali kotoka na nzungu, ekomisaka ebale monene lokola nzungu oyo batokiselaka malasi.
32 Arxasınca parlaq bir iz buraxır, İnsan bu dərinliyi ağaran saça oxşadır.
Engengisaka nzela na sima na yango lokola suki ya pembe likolo ya mayi.
33 Yer üzündə misli-bərabəri yoxdur, Qorxu bilməyən məxluqdur.
Na mokili, nyama moko te ekokani na yango; mpe ebangaka te.
34 Hər lovğalanana xor baxır, Bütün məğrur heyvanların hakimidir».
Ebangaka te kobundisa banyama minene, ezali mokonzi ya banyama nyonso ya lolendo. »