< Əyyub 40 >
Also antwortete der HERR dem Hiob und sprach:
2 «Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
Will der Tadler mit dem Allmächtigen hadern? Wer Gott zurechtweisen will, antworte nun!
3 Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
Da antwortete Hiob dem HERRN und sprach:
4 «Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
Siehe, ich bin zu gering; was soll ich Dir antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen!
5 Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
Ich habe einmal geredet und kann es nicht verantworten, und zum zweitenmal will ich es nicht mehr tun!
6 Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
Und der HERR antwortete dem Hiob aus dem Wetter und sprach:
7 «İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
Gürte doch deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen; sage her!
8 Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
Willst du mir mein Recht absprechen, mir Ungerechtigkeit nachweisen, damit du gerecht seiest?
9 Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
Ist denn dein Arm dem Arme Gottes gleich, oder sprichst du mit Donnerstimme wie er?
10 Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
Bekleide dich doch mit Macht und Majestät und umgib dich mit Herrlichkeit und Glanz!
11 Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
Ergieße deines Zornes Fluten, siehe an jeden Stolzen und demütige ihn!
12 Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
Siehe an jeden Stolzen, erniedrige ihn und reiß die Gottlosen herunter!
13 Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
Begrabe sie miteinander im Staub, umhülle ihre Angesichter mit Finsternis!
14 O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
Dann will auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir geholfen hat.
15 Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
Siehe doch das Flußpferd, das ich gemacht habe wie dich: Gras frißt es wie ein Ochs!
16 Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
Siehe doch, welche Kraft in seinen Lenden liegt und welche Stärke in den Sehnen seines Bauches!
17 Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
Es biegt seinen Schweif wie eine Zeder; die Sehnen seiner Lenden sind fest verschlungen.
18 Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
Seine Knochen sind wie eiserne Röhren, seine Schenkel wie geschmiedete Stäbe.
19 Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
Es ist der Erstling der Wege Gottes; der es gemacht hat, reichte ihm sein Schwert.
20 Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.
21 Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
Unter Lotosgebüschen liegt es, versteckt im Rohr und Sumpf.
22 Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
Lotosgebüsche decken es mit ihrem Schatten, die Weiden des Baches umgeben es.
23 Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
Siehe, der Strom tritt über seine Ufer! Es fürchtet sich nicht; es bleibe wohl ruhig, wenn ein Jordan sich in seinen Mund ergöße!
24 Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?
Fängt man es wohl vor seinen Augen? Kann man mit Stricken seine Nase durchbohren?