< Əyyub 40 >
Der Herr erwiderte dem Job und sprach:
2 «Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
"Ist nun der Streit mit dem Allmächtigen zu Ende? Wer Gott anklagt, antworte drauf!"
3 Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
Und Job erwiderte dem Herrn und sprach:
4 «Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
"Ich bin doch zu gering, daß ich Dir Antwort gebe; ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
Einmal hab ich geredet; ich widerspreche nimmer. Ein zweitesmal tu ich's nicht wieder."
6 Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
Der Herr erwiderte dem Job nach diesem Wettersturm und sprach:
7 «İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
"Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen; du belehre mich!
8 Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
Willst du mein Recht vielleicht zunichte machen und mich verdammen, daß du Recht behältst?
9 Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
Hast du denn einen Arm wie Gott? Kannst du gleich diesem donnern lassen?
10 Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
Mit Hoheit schmücke dich und mit Erhabenheit. Umkleide dich mit Glanz und Herrlichkeit!
11 Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
Laß deines Zornes Gluten sich ergießen! Und wirf mit deinen Blicken jeden Stolzen nieder!
12 Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
Mit einem Blick demütige jeden Stolzen! An ihrem Orte wirf die Frevler nieder!
13 Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
Verbirg im Staube sie zumal. Und steck ihr Angesicht an den verborgenen Ort!
14 O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
Dann will auch ich dich loben, wenn du dir selber hilfst.
15 Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
Das Nilpferd sieh dir an, das ich geschaffen, im Vergleich zu dir! Gleich einem Rinde frißt es Gras.
16 Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
Betrachte aber doch die Kraft in seinen Lenden und seine Stärke in den Muskeln seines Leibes!
17 Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
Gleich einer Zeder streckt es seinen Schweif hinaus. Die Sehnen seiner Schenkel, dicht verschlungen,
18 Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
und seine Knochen sind wie eherne Röhren, und seine Beine sind wie Eisenstäbe.
19 Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
Es ist dies Gottes Meisterwerk; sein Schöpfer gab ihm eine Sichel.
20 Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
Die Berge liefern ihm das Futter; es spottet aller wilden Tiere.
21 Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
Und unter Lotosbüschen lagert's dort in dem Versteck von Rohr und Schilf.
22 Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
Und Lotosbüschel überdachen es als Schattenspender; des Baches Weiden halten es umfangen.
23 Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
Wenn sich ein Strom ergießt, wird ihm nicht bange. Es bleibt getrost, ergösse sich ein Jordan ihm ins Maul.
24 Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?
Kann man's mit seinen Augen bannen? Will man mit Stricken wohl die Nase ihm durchbohren?