< Əyyub 40 >
Moreouer ye Lord spake vnto Iob, and said,
2 «Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
Is this to learne to striue with the Almightie? he that reprooueth God, let him answere to it.
3 Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
Then Iob answered the Lord, saying,
4 «Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
Beholde, I am vile: what shall I answere thee? I will lay mine hand vpon my mouth.
5 Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
Once haue I spoken, but I will answere no more, yea twise, but I will proceede no further.
6 Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
Againe the Lord answered Iob out of the whirle winde, and said,
7 «İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
Girde vp now thy loynes like a man: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me.
8 Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
Wilt thou disanul my iudgement? or wilt thou condemne me, that thou mayst be iustified?
9 Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
Or hast thou an arme like God? or doest thou thunder with a voyce like him?
10 Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
Decke thy selfe now with maiestie and excellencie, and aray thy selfe with beautie and glory.
11 Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
Cast abroad the indignation of thy wrath, and beholde euery one that is proude, and abase him.
12 Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
Looke on euery one that is arrogant, and bring him lowe: and destroy the wicked in their place.
13 Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
Hide them in the dust together, and binde their faces in a secret place.
14 O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
Then will I confesse vnto thee also, that thy right hand can saue thee.
15 Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
Behold now Behemoth (whom I made with thee) which eateth grasse as an oxe.
16 Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
Behold now, his strength is in his loynes, and his force is in the nauil of his belly.
17 Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
When hee taketh pleasure, his taile is like a cedar: the sinews of his stones are wrapt together.
18 Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
His bones are like staues of brasse, and his small bones like staues of yron.
19 Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
He is the chiefe of the wayes of God: he that made him, will make his sworde to approch vnto him.
20 Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde play.
21 Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
Lyeth hee vnder the trees in the couert of the reede and fennes?
22 Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
Can the trees couer him with their shadow? or can the willowes of the riuer compasse him about?
23 Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth.
24 Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?
Hee taketh it with his eyes, and thrusteth his nose through whatsoeuer meeteth him.