< Əyyub 40 >

1 Rəbb Əyyuba belə dedi:
Moreover Jehovah answered Job, and said,
2 «Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
3 Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
Then Job answered Jehovah, and said,
4 «Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
5 Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.
6 Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
7 «İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
Wilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
9 Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
10 Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
11 Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
12 Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
Look on every one that is proud, [and] bring him low; And tread down the wicked where they stand.
13 Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
Hide them in the dust together; Bind their faces in the hidden [place].
14 O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
Then will I also confess of thee That thine own right hand can save thee.
15 Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.
16 Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
Lo now, his strength is in his loins, And his force is in the muscles of his belly.
17 Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
18 Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
His bones are [as] tubes of brass; His limbs are like bars of iron.
19 Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
He is the chief of the ways of God: He [only] that made him giveth him his sword.
20 Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
Surely the mountains bring him forth food, Where all the beasts of the field do play.
21 Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.
22 Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.
23 Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.
24 Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?
Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?

< Əyyub 40 >