< Əyyub 39 >

1 Dağ keçilərinin nə vaxt doğduğunu bilirsənmi? Maralların balalamasının vaxtını sən gözləyirsənmi?
Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
2 Onlar boğaz olanda ayını-gününü sən sayırsanmı? Nə vaxt doğacaqlarını bilirsənmi?
Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
3 Diz çöküb balalarını doğar, Ağrılardan qurtarar.
A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
4 Balaları çöldə böyüyüb güc alar, Gedər, geri qayıtmaz.
A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
5 Kim vəhşi eşşəyi azad buraxdı? Kim onun iplərini açdı?
Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
6 Ona çölləri məskən verdim, Şoran düzləri ona yurd etdim.
A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
7 O, şəhərdəki izdihama gülər, Sahibinin hay-küyünü eşitməz.
Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
8 Təpələri dolaşıb otlar, Yaşıllığı axtarar.
A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
9 Çöl öküzü sənə xidmət etmək istəyərmi? Gecəni sənin axurunda keçirərmi?
Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
10 Kotan sürsün deyə onu boyunduruğa sala bilərsənmi? Ardınca dərələrdə şırım aça bilərmi?
Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
11 Onun hədsiz gücünə bel bağlaya bilərsənmi? Ona ağır iş gördürə bilərsənmi?
A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
12 Çöl öküzünə etibar edə bilərsən ki, Əkininin məhsulunu daşısın, Onu xırmanına yığsın?
Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
13 Dəvəquşu qanadını sevinclə çırpar, Amma onun qanadı nə leyləyin qanadları ilə, Nə də ki pərləri ilə müqayisə olunur.
Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
14 Yerdə yumurtalayır, Onları toz-torpaq üstündə qızdırır.
A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
15 Yadından çıxarır ki, yumurtalar ayaq altında sınır, Çöl heyvanlarının ayağı altında qalır.
A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
16 Balaları ilə elə sərt rəftar edir ki, Elə bil özününkü deyil, Çəkdiyi zəhmətin boşa getməsindən narahat olmaz.
A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
17 Çünki Allah ona müdriklik verməyib, Ona dərrakə bəxş etməyib.
Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
18 Qaçmaq üçün yenə qanad açanda Ata və atlıya gülər.
Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
19 Ata güc verən sənsənmi? Boynuna yalı qoyan sənsənmi?
Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
20 Onu çəyirtkə kimi tullandıran sənsənmi? Onun təmtəraqlı kişnəməsi xof salır.
Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
21 Dərələrə ayağını bərk vurur, Öz qüvvəsi ilə sevinib-coşur, Silahlıların qabağına çıxır.
Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
22 Qorxuya gülər, heç bir şeydən çəkinməz, Qılınc qarşısında ayağını geri çəkməz.
Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
23 Onun üstündə oxdan cingildəyir, Parlaq nizə və mizraq şimşək tək keçir.
A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
24 Coşanda qəzəblənib yeri-yurdu qapır, Şeypur çalınan kimi yerindən dik atılır.
Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
25 Şeypur çalınanda “hiaaa!” deyib kişnəyir, Döyüş qoxusunu, sərkərdələrin gurlayan səsini, Döyüşün nərəsini uzaqdan hiss edir.
Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
26 Məgər qırğı sənin dərrakənləmi uçur, Cənuba tərəf qanad açır?
Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
27 Məgər qartal sənin əmrinləmi göyə qalxır, Uca yerlərdə özünə yuva qurur?
Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
28 Sıldırım qayalarda yaşayır, Şiş uclu qayalarda məskən salır.
Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
29 Oradan şikarını axtarır, Gözləri onları uzaqdan görür.
Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
30 Onun balaları qanla qidalanır, Harada leş olsa, o da oradadır».
Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.

< Əyyub 39 >