< Əyyub 38 >

1 O zaman Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba belə cavab verdi:
BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a doo tih,
2 «Məsləhəti savadsız sözlərlə qaranlığa salan bu kimdir?
Mingnah aka tal olthui neh cilsuep aka hmuep sak te unim?
3 İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
Hlang bangla na pumpu yen lamtah nang kan dawt bangla kai he n'tueng laeh.
4 Mən yerin təməlini qoyarkən haradaydın? Anlayışın varsa, söylə.
Diklai ka suen vaengah melam na om? Yakmingnah na ming atah thui lah.
5 İndi ki bilirsən, De görüm, yerin ölçüsünü kim qoydu, Yaxud yer üstündə ölçü xəttini kim çəkdi?
U loh a khodang a khueh khaw na ming van nim? A soah rhilam aka yueng khaw unim?
6 Nəyin üstündə onun təməlləri quruldu? Kim onun guşədaşını qoydu?
A buenhol te me dongah nim a buen tih, a bangkil lung te unim aka thuinuet?
7 Onda dan ulduzları birgə nəğmə oxuyurdu, Bütün ilahi varlıqlar sevincdən haray salırdı.
Mincang aisi rhoek rhenten tamhoe uh tih Pathen ca rhoek boeih yuhui uh.
8 Dəniz bətndən çıxıb fışqırarkən Onu qapılar arasında kim bağladı?
Tuitunli te a bung lamloh a poh tih a coe vaengah thohkhaih neh a tlaeng.
9 Ona buludları libas, Qatı qaranlıqları qundaq etdim.
Kai loh cingmai kah a pueinak neh anih kah yinnah hni khaw ka khueh pah.
10 Onun sərhədini çəkdim, Qapı və cəftələrini qoydum.
Ka oltlueh he anih ham ka tlueh pah tih thohkalh neh thohkhaih khaw ka khueh pah.
11 O vaxt dedim: “Buraya qədər gəlib o tərəfə çıxmayacaqsan, Qürurlu dalğaların burada dursun”.
He hil ka ti vaengah ha mop lamtah koei boeh. Na hoemdamnah tuiphu te he ah he khueh laeh.
12 Sən ömründə səhərə buyruq verdinmi? Şəfəqə yerini göstərdinmi?
Namah tue vaengah mincang ke na uen a? Khothaih ke na ming tih amah hmuen ah khothaih a om khaw na ming.
13 Belə ki yer üzünün ucqarlarını tutsun, Üstündən pisləri çırpıb atsın.
Te lamkah halang rhoek khoek ham neh diklai hmoi a tuuk sak ham khaw.
14 Torpağın quruluşu dəyişir, Möhür vurulanda palçıqda əksi qalan kimi, Libasdakı qırışlar kimi gözə görünür.
Dikpo kutbuen bangla poehlip tih pueinak bangla pai.
15 Pislərin nuru batırılar, Qaldırdıqları qolları qırılar.
Halang rhoek te amamih kah vangnah a hloh pah tih ban a thueng khaw a tlawt sak.
16 Dənizin mənbələrinə getmisənmi? Dərinliyin dibində gəzmisənmi?
Tuitunli kah tuiput la na pawk tih tuidung kah khenah dongah na pongpa vai a?
17 Ölüm dərgahı sənə göstərilibmi? Ölüm kölgəsinin qapılarını görmüsənmi?
Nang taengah dueknah vongka rhoek ah uh tih dueknah hlipkhup vongka te na hmuh a?
18 Dünyanın həcmini dərk edə bilirsənmi? De görüm, bunların hamısını bilirsənmi?
Diklai hmuenka duela na yakming nim? A cungkuem la na ming atah thui lah.
19 İşıq məskəninə gedən yol haradadır? Qaranlığın yeri haradadır?
Vangnah aka om longpuei he menim? Hmaisuep kah a hmuen he melae?
20 Onları yerlərinə apara bilərsənmi? Evlərinin yolunu bilirsənmi?
Te te amah khorhi la na thak van tih a im kah a hawn khaw na yakming van nim?
21 Əlbəttə, heç nə anlamırsan, Çünki onlarla eyni vaxtda doğulmusan! Yaşın bu qədərdir.
Nang n'sak tih na khohnin kah a tarhing a puh daengah ni na ming pueng.
22 Qar anbarlarına girmisənmi? Dolu anbarlarını görmüsənmi?
Vuelsong thakvoh khuila na kun tih rhaelnu thakvoh na hmuh a?
23 Mən onları dar gün üçün, Döyüş və müharibə günləri üçün saxlayıram.
Te te rhal tue vaengkah ham khaw, caemrhal neh caemtloek tue vaengkah ham khaw ka tuem pueng.
24 Hansı yolla işıq yayılar, Yer üzündə şərq küləyi qopar?
Diklai ah kanghawn loh a taekyak tih, vangnah loh a tael longpuei te menim?
25 Kim sellər üçün arx, İldırım üçün yol açdı ki,
Tuilong lungpook ham neh rhaek ol ham longpuei aka tael te unim?
26 Kimsəsiz yerləri, İnsan yaşamayan çölləri sulasın,
A khuiah tongpa aka om pawh khosoek neh hlang aka tal khohmuen ah khaw rhotui aka tlan sak la,
27 Səhralar – biyabanlar doyunca su içsin, Yaşıl ot bitsin?
khohli rhamrhael neh imrhong aka hah sak la, toitlim annoe aka poe sak la om coeng.
28 Yağışın atası varmı? Şeh damlalarını kim yaratdı?
Khotlan te a napa om a? Buemtui tuicip te ulong a sak?
29 Buz kimin bətnindən çıxdı? Göylərdən düşən şaxtanı kim doğdu?
Rhaelnu he u kah bungko lamkah nim a thoeng tih, vaan vueltling te ulong a sak?
30 Sular nə zaman daş kimi bərkiyir, Dərinliklərin səthi donur?
Tui khaw lungto bangla thuh uh tih tuidung hman ah khal.
31 Ülkər ulduzlarını bağlaya bilərsənmi? Orionun bağlarını aça bilərsənmi?
Airhitbom kah omngaih omloe te na hlaengtang tih buhol phueihrhui khaw na hlawt thai aya?
32 Hər bürcü öz vaxtında çıxara bilərsənmi? Böyük, Kiçik Ayı bürcünə yol göstərə bilərsənmi?
Mazzaroth aisi te amah tue vaengah na thoeng sak tih Ayish aisi te a ca rhoek neh na mawt a?
33 Göylərin qanunlarını bilirsənmi? Allahın hakimiyyətini yer üzərində qura bilərsənmi?
Vaan kah khosing te na ming atah amah kah laithuithainah te diklai ah na khueh a?
34 Başına bol yağış yağsın deyə Buludları səsləyə bilərsənmi?
Na ol te khomai dongla na huel thai tih tuili tui te na khuk thai a?
35 Şimşəkləri göndərə bilərsənmi getsinlər, Sənə də “bax buradayıq” desinlər?
Rhaek na tueih vaengah cet uh tih nang taengah, “Kaimih la he,” a ti uh a?
36 Kim ürəyə hikmət qoydu, Dərk etmək üçün şüur verdi?
Kodang khuila cueihnah aka khueh te unim? Kopoek khuiah yakmingnah aka pae te unim?
37 Kim buludları ağılla saya bilər? Göyün tuluqlarını kim boşalda bilər?
Cueihnah neh khomong aka tae te unim? Vaan tuitang aka thael te unim?
38 Onda toz yatıb yer bərkiyər, Kəsəklər bir-birinə yapışar.
Me vaengah lae Laipi a hlawn la a hlom tih dikmuh a man sak?
39 Dişi aslanlar üçün ov ovlaya bilərsənmi, Gənc aslanların qarnını doyura bilərsənmi
sathuengnu hamla maeh na mae pah tih sathuengca kah hingnah na tom pah a?
40 Yuvalarına girəndə, Kolluqda pusqu quranda?
Me vaengah lae a khuisaek ah a ngam uh tih thingpuep khui ah a kol uh?
41 Kim qarğaya yem verə bilər Balaları Allaha fəryad edəndə, Acından vurnuxanda?
A sakah te vangak ham aka tawn pah te unim? A camoe, a camoe uh vaengah tah Pathen taengah bomnah a bih uh dae caak mueh la kho a hmang uh.

< Əyyub 38 >