< Əyyub 37 >
1 Bundan qəlbim çırpınıb yerindən oynayır,
At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
2 Dinləyin! Gurlayan səsini dinləyin, Ağzından çıxan harayını eşidin!
Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
3 Göy altında, hər yanda səs salır, Yer üzünün dörd bucağında şimşəyini çaxdırır.
He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
4 Ardınca nərə vurur, Əzəmətli səsi ilə gurlayır, Həniri eşidilir, dayanmadan şimşək çaxır.
After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
5 Allahın səsi heyrətamiz şəkildə gurlayır, O bizə məlum olmayan böyük işlər görür.
God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
6 Çünki “yerə yağ” deyə qara əmr edir, Leysana “şiddətlə tökül” deyir.
He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
7 Yaratdığı bütün insanlar Onun işlərini bilsinlər deyə Hər kəsin əlini işdən saxlayır.
He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
8 Heyvanlar yuvalarına çəkilir, Öz yerlərində qalır.
The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
9 Tufan otağından çıxır, Soyuq şimal yellərindən gəlir.
From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
10 Allahın nəfəsi suları dondurur, Ümman sular buz bağlayır.
As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
11 Buludlara nəm çəkdirərək yükləyir, Buludlar içindən şimşək səpələyir.
Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
12 Buludlar yer üzündə əmrini yerinə yetirmək üçün Onun istəyi istiqamətində dönüb fırlanır.
It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
13 Bəzən insanları cəzalandırmaq üçün, Bəzən torpağı suvarmaq üçün, Bəzən də sevgisini göstərmək üçün yağış göndərir.
whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
14 Əyyub, bunu dinlə, Bir dayan, Allahın heyrətamiz işlərindən düşün.
Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
15 Allahın buludlar üçün necə nizam qurduğunu bilirsənmi? Buludlarındakı şimşəkdən necə od çıxır?
Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
16 Buludların tarazlığını, Kamil biliyə malik olanın heyrətamiz işlərini bilirsənmi?
Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
17 Səmum küləyi dünyanın nəfəsini kəsərkən Paltarın içərisində istidən huşunu itirirsən.
Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
18 Tökmə bürünc ayna kimi möhkəm olan göy qübbəsini Allahla birlikdə sərə bilirsənmi?
Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
19 Ona nə deyəcəyimizi bizə öyrət, Çünki cəhalətimiz üzündən sözlərimiz nizamsızdır.
Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
20 Onunla danışmaq istərəm, bu Ona xəbər verilərmi? Kimsə udulmasını istərmi?
Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
21 Külək qurtaranda, göyü təmizləyəndə Göydə parlayan işığa kimsə baxmaz.
Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
22 Şimaldan qızılı parıltı görünür, Allah qüdrətli əzəmətində gəlir.
Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
23 Biz Külli-İxtiyarı tapa bilmərik, Qüvvəti möhtəşəmdir. Salehliyi misilsizdir, ədalətlidir, Heç haqsızlıq etmir.
We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
24 Buna görə insanlar Ondan qorxar, O özünü hikmətli sayanlara baxmaz».
Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.