< Əyyub 36 >

1 Elihu sözünü belə davam etdirdi:
Eliú también continuó, y dijo,
2 «Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
“Tened un poco de paciencia conmigo y os lo mostraré; porque todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
Obtendré mis conocimientos desde lejos, y atribuiré la justicia a mi Hacedor.
4 Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
Porque en verdad mis palabras no son falsas. Uno que es perfecto en conocimiento está contigo.
5 Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
“He aquí que Dios es poderoso y no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
6 Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
No preserva la vida de los malvados, sino que hace justicia a los afligidos.
7 Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
No aparta sus ojos de los justos, pero con reyes en el trono, los pone para siempre, y son exaltados.
8 Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
Si están atados con grilletes, y son tomados en las cuerdas de las aflicciones,
9 Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
luego les muestra su trabajo, y sus transgresiones, que se han comportado con orgullo.
10 Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
También les abre los oídos a la instrucción, y ordena que vuelvan de la iniquidad.
11 Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
Si le escuchan y le sirven, pasarán sus días en la prosperidad, y sus años en los placeres.
12 Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
Pero si no escuchan, perecerán a espada; morirán sin conocimiento.
13 Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
“Pero los impíos de corazón acumulan ira. No gritan pidiendo ayuda cuando los ata.
14 Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
Mueren en la juventud. Su vida perece entre los impuros.
15 Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
Él libera a los afligidos por su aflicción, y abre su oído en la opresión.
16 Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
Sí, él te habría seducido por la angustia, en un lugar amplio, donde no hay restricciones. Lo que se pone en su mesa estaría lleno de grasa.
17 Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
“Pero tú estás lleno del juicio de los malvados. El juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
No dejes que las riquezas te inciten a la ira, ni dejes que el gran tamaño de un soborno te desvíe.
19 Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
Tu riqueza te sostendría en la angustia, o todo el poder de tu fuerza?
20 Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
No desees la noche, cuando la gente es cortada en su lugar.
21 Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
Tened cuidado, no miréis la iniquidad; porque has elegido esto antes que la aflicción.
22 Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
He aquí que Dios es exaltado en su poder. ¿Quién es un profesor como él?
23 Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿O quién puede decir: “Has cometido una injusticia”?
24 Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
“Acuérdate de que engrandeces su obra, sobre la que los hombres han cantado.
25 Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
Todos los hombres lo han mirado. El hombre lo ve de lejos.
26 Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
He aquí que Dios es grande y no lo conocemos. El número de sus años es inabarcable.
27 Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
Porque él extrae las gotas de agua, que destilan en lluvia de su vapor,
28 Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
que los cielos derraman y que caen sobre el hombre en abundancia.
29 Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
En efecto, ¿puede alguien entender la propagación de las nubes y los truenos de su pabellón?
30 Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
He aquí que difunde su luz a su alrededor. Cubre el fondo del mar.
31 Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
Porque por ellos juzga al pueblo. Da comida en abundancia.
32 Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
Cubre sus manos con el rayo, y le ordena que golpee la marca.
33 Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.
Su ruido habla de él, y el ganado también, en lo que respecta a la tormenta que se avecina.

< Əyyub 36 >